検索ワード: forskningsorganet (スウェーデン語 - フィンランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Swedish

Finnish

情報

Swedish

forskningsorganet

Finnish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スウェーデン語

フィンランド語

情報

スウェーデン語

forskningsorganet skall godkännas för minst fem år. i undantagsfall får medlemsstaterna ge godkännande för en kortare tid.

フィンランド語

tutkimusorganisaatiolle myönnetyn hyväksynnän on oltava voimassa vähintään viisi vuotta. jäsenvaltiot voivat poikkeustapauksissa myöntää hyväksynnän lyhyemmäksi ajaksi.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

c) vid behov uppvisa ett kostnadsåtagande som utfärdats av forskningsorganet i enlighet med artikel 6.3, och

フィンランド語

c) hänellä on tarvittaessa taloudellista vastuuta koskeva ilmoitus, jonka tutkimusorganisaatio on antanut 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti; ja

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

det franska forskningsorganet anvar kommer dessutom att dela ut ett uppfinnar­pris till en fransk kvinna som kombinerat egenskaperna som entreprenör med att vara uppfinnare.

フィンランド語

osana näitä juhlallisuuksia luvassa on arvokas palkintoseremo­nia, joka on samalla ma­rie curien syntymän 130­vuotisjuhlapäivä.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

4. mottagningsavtalet skall automatiskt upphöra att gälla om forskaren inte beviljas rätt till inresa och vistelse eller om rättsförhållandet mellan forskaren och forskningsorganet upphör.

フィンランド語

4. vastaanottosopimus päättyy automaattisesti, kun tutkijaa ei päästetä maahan tai kun tutkimusorganisaation ja tutkijan välinen oikeussuhde purkautuu.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

1. ett forskningsorgan som vill ta emot en forskare skall ingå ett mottagningsavtal med denne, varigenom forskaren åtar sig att genomföra det aktuella forskningsprojektet och forskningsorganet åtar sig att ta emot forskaren, utan att detta påverkar tillämpningen av artikel 7.

フィンランド語

1. tutkimusorganisaation, joka haluaa toimia tutkijan vastaanottajana, on allekirjoitettava tämän kanssa vastaanottosopimus, jolla tutkija sitoutuu saattamaan loppuun tutkimushankkeen ja organisaatio sitoutuu vastaanottamaan tutkijan tätä tarkoitusta varten, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 7 artiklan soveltamista.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

2. forskningsorganet skall godkännas i enlighet med de förfaranden som anges i medlemsstaternas nationella lagstiftning eller administrativa praxis. ansökningar om godkännande från både offentliga och privata organ skall utformas i enlighet med dessa förfaranden och grundas på deras uppdrag enligt lag eller i förekommande fall på deras stadgeenliga ändamål tillsammans med uppgifter som styrker att de bedriver forskning.

フィンランド語

2. tutkimusorganisaatioiden hyväksymisen on tapahduttava jäsenvaltioiden kansallisessa lainsäädännössä tai hallinnollisessa käytännössä esitettyjen menettelyjen mukaisesti. julkisten ja yksityisten organisaatioiden on tehtävä hyväksymistä koskevat hakemukset kyseisten menettelyjen mukaisesti, ja hakemusten perustana on tapauksen mukaan oltava kyseisten organisaatioiden virallinen tehtävä tai toiminnan tavoite sekä todisteet siitä, että ne harjoittavat tutkimusta.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

1.5 regionkommittén stöder förslaget som ger forskningsorgan en central roll i förfarandet för forskares inresa och vistelse. härvid är det emellertid av väsentlig betydelse att ansvars-och uppgiftsfördelningen mellan forskningsorganet och myndigheterna är entydig för att bl.a. undvika onödiga överlappningar och misslyckade byråkratiska lösningar. rek framhåller att det med beaktande av rättssäkerhetsaspekter är viktigt att utarbeta klara bestämmelser om den behörighet som ankommer på respektive part. samarbetet mellan forskningsorgan och myndigheter bör inte heller inkräkta på myndigheters laga rätt att utföra övervaknings-och kontrolluppgifter. (skäl 8)

フィンランド語

1.5 alueiden komitea kannattaa ehdotusta, jossa tutkimusorganisaatioille annetaan keskeinen rooli tutkijoiden maahanpääsyä ja oleskelua koskevassa menettelyssä. tällöin on kuitenkin erittäin tärkeää, että tutkimusorganisaation ja viranomaisten välinen vastuun-ja tehtävien jako on yksiselitteinen, jotta vältytään mm. turhilta päällekkäisyyksiltä ja epäonnistuneilta byrokraattisilta ratkaisuilta. ak korostaa, että oikeusvarmuuden kannalta on tärkeää laatia selvät säännöt kullekin osapuolelle kuuluvasta toimivallasta. tutkimusorganisaatioiden ja viranomaisten välisen yhteistyön ei pidä myöskään rajoittaa viranomaisten laillista oikeutta suorittaa valvonta-ja tarkastustoimenpiteitä (johdanto-osan kahdeksas perustelukappale).

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 4
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,781,849,135 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK