プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
om utsädet produceras med hjälp av en kemisk hybridiseringsagent skall grödan framför allt vara förenlig med följande normer eller övriga villkor:
jos siementen tuotannossa käytetään kemiallista hybridisaation aiheuttajaa, kasvuston on täytettävä seuraavat vaatimukset tai edellytykset:
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
(2) i ovannämnda direktiv fastställs inte vilka villkor som måste uppfyllas av grödan och utsädet av hybrider av avena sativa, hordeum vulgare, oryza sativa, triticum aestivum, triticum durum, triticum spelta och självbefruktande triticosecale. sådana villkor bör upprättas och bilagorna i och ii till direktiv 66/402/eeg ändras i enlighet med detta. till följd av de nämnda hybridernas ökade betydelse i gemenskapen bör de villkor fastställas som grödan och utsädet skall uppfylla, särskilt om utsädet produceras med hjälp av en kemisk hybridiseringsagent.
(2) edellä mainitussa direktiivissä ei vahvisteta edellytyksiä, jotka lajien avena sativa, hordeum vulgare, oryza sativa, triticum aestivum, triticum durum, triticum spelta sekä itsepölyttävä triticosecale hybridien kasvustojen ja siementen on täytettävä; nämä edellytykset voidaan vahvistaa sekä tehdä vastaavat muutokset direktiivin 66/402/ety liitteisiin i ja ii; koska edellä mainittujen hybridien merkitys yhteisössä kasvaa, olisi vahvistettava edellytykset, jotka niiden kasvuston ja siementen on täytettävä erityisesti jos siementen tuotannossa käytetään kemiallista hybridisaation aiheuttajaa, ja
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照: