検索ワード: arbetskraftsenheter (スウェーデン語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Swedish

French

情報

Swedish

arbetskraftsenheter

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スウェーデン語

フランス語

情報

スウェーデン語

dessutom återspeglar företagets antal arbetskraftsenheter inte nödvändigtvis den ekonomiska bärkraften.

フランス語

par ailleurs, le nombre d'uth de l'exploitation ne témoigne pas nécessairement de la rentabilité de celle-ci.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

スウェーデン語

företag med högst två arbetskraftsenheter -företag med högst sex arbetskraftsenheter -

フランス語

exploitations limitées à 2 uth -exploitations limitées à 6 uth -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

av detta framgår att de indikatorer som används skall vara företagets bruttoinkomst och antal arbetskraftsenheter.

フランス語

À la lecture de ce dernier, il est apparu que les indicateurs utilisés étaient le revenu brut et le nombre d'unités de travail (uth) de l'exploitation.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

företag med högst två arbetskraftsenheter _bar_ företag med högst sex arbetskraftsenheter _bar_

フランス語

exploitation limitées à 2 uth _bar_ exploitations limitées 6 uth _bar_

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

g) antal anställda: antalet arbetskraftsenheter per år, dvs. antalet heltidsanställda under ett år, medan deltidsarbete eller säsongsarbete utgör delar av arbetskraftsenheter.

フランス語

g) "nombre de salariés": le nombre d'unités de travail par an (uta), c'est-à-dire le nombre de salariés employés à temps plein pendant une année, le travail à temps partiel et le travail saisonnier étant des fractions d'uta.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スウェーデン語

[52] antalet anställda: antalet arbetskraftsenheter per år, det vill säga antalet heltidsanställda under ett år. deltidsarbete eller säsongsarbete utgör delar av arbetskraftsenheter.

フランス語

[52] le "nombre de salariés" est le nombre d'unités de travail par année (uta), c'est-à-dire le nombre de salariés employés à temps plein pendant une année, le travail à temps partiel et le travail saisonnier représentant des fractions d'uta;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スウェーデン語

(k) antal anställda: antalet arbetskraftsenheter per år, det vill säga antalet heltidsanställda under ett år, medan deltidsarbete eller säsongsarbete utgör delar av arbetskraftsenheter.

フランス語

(k) "nombre de salariés": le nombre d'unités de travail par année (uta), c'est-à-dire le nombre de salariés employés à temps plein pendant une année, le travail à temps partiel et le travail saisonnier représentant des fractions d'uta;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スウェーデン語

(22) när det gäller frågan om ekonomisk bärkraft har de italienska myndigheterna hänvisat till åtgärd 4.9 i det regionala operativa programmet som har godkänts av kommissionen och där det i sin tur hänvisas till programkomplementet för ansökningskriterierna. av detta framgår att de indikatorer som används skall vara företagets bruttoinkomst och antal arbetskraftsenheter. för att företaget skall betraktas som lönsamt måste det kunna styrka en bruttoinkomst på minst 4 eller 6 "ekonomiska enheter för bruttoinkomst", beroende på område, och ge arbete åt minst en arbetskraftsenhet. detta bedömningskriterium visade sig vara mycket vagt eftersom det mot bakgrund av den tillgängliga informationen inte var möjligt att veta vad "ekonomiska enheter för bruttoinkomst" utgjordes av. dessutom återspeglar företagets antal arbetskraftsenheter inte nödvändigtvis den ekonomiska bärkraften. följaktligen hyste kommissionen vid inledandet av förfarandet tvivel om tillförlitligheten i kriterierna för bedömningen av stödmottagarnas ekonomiska bärkraft.

フランス語

(22) en ce qui concerne la question de la rentabilité, les autorités italiennes avaient fait référence à la mesure 4.9 du programme opérationnel régional, approuvé par la commission, qui renvoyait lui-même au complément de programmation pour les critères à appliquer. À la lecture de ce dernier, il est apparu que les indicateurs utilisés étaient le revenu brut et le nombre d'unités de travail (uth) de l'exploitation. pour être viable, l'exploitation devait afficher un revenu brut d'au moins 4 ou 6 "unités de dimension économique de revenu brut", selon la zone, et employer au moins une uth. ce critère d'évaluation s’est avéré assez imprécis, car compte tenu des informations disponibles, il était impossible de savoir ce qu’était une "unité de dimension économique de revenu brut". par ailleurs, le nombre d'uth de l'exploitation ne témoigne pas nécessairement de la rentabilité de celle-ci. À l’ouverture de la procédure, la commission doutait donc de la fiabilité du critère d'évaluation de la viabilité des bénéficiaires.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,794,092,408 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK