検索ワード: registreringsdatum (スウェーデン語 - ポーランド語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スウェーデン語

ポーランド語

情報

スウェーデン語

registreringsdatum

ポーランド語

data rejestracji

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 4
品質:

スウェーデン語

b) inlämnings- eller registreringsdatum,

ポーランド語

b) data przedłożenia lub rejestracji,

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

スウェーデン語

mottagningsdatum/registreringsdatum: (dd/mm/åååå)

ポーランド語

data odbioru/rejestracji: (dd/mm/rrrr)

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

regel 9 prövning av kraven för tilldelning av registreringsdatum och av formella krav

ポーランド語

zasada 9 badanie wymagań dotyczących daty dokonania zgłoszenia oraz wymagań formalnych

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

registreringsdatum kommer att vara den dag då en fullständig anmälan har mottagits av kommissionen.

ポーランド語

data rejestracji będzie datą otrzymania przez komisję kompletnej notyfikacji.

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

i det fall som avses i b måste transportmedlet exporteras inom tre månader efter registreringsdatum.

ポーランド語

w przypadku, określonym w lit. b) środki transportu muszą być wywiezione w terminie trzech miesięcy od daty rejestracji.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

スウェーデン語

anmälan kommer att gälla från den dag den diarieförs av kommissionen (registreringsdatum).

ポーランド語

notyfikacje staną się skuteczne w dniu ich zarejestrowania przez komisję (dalej: „data rejestracji”).

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

det äldre märkets ansökningsdatum, eventuella registreringsdatum och prioritetsdatum, såvida det inte är ett oregistrerat välkänt varumärke.

ポーランド語

data zgłoszenia i, jeśli jest dostępna, data rejestracji oraz data pierwszeństwa wcześniejszego znaku, chyba że jest to niezarejestrowany powszechnie znany znak towarowy,

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

d) det äldre märkets ansökningsdatum, eventuella registreringsdatum och prioritetsdatum, såvida det inte är ett oregistrerat välkänt varumärke.

ポーランド語

d) data zgłoszenia i, jeśli jest dostępna, data rejestracji oraz data pierwszeństwa wcześniejszego znaku, chyba że jest to niezarejestrowany powszechnie znany znak towarowy,

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

スウェーデン語

så snart som registreringen är fullständig skall kemikaliemyndigheten tilldela ämnet i fråga ett registreringsnummer och ett registreringsdatum, vilket skall vara detsamma som inlämningsdatumet.

ポーランド語

kiedy dokumenty rejestracyjne są kompletne, agencja nadaje substancji, której one dotyczą, numer rejestracji i datę rejestracji identyczną z datą przedłożenia.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

på kommissionens webbplats och via e-post till alla nationella registreringsmyndigheter kommer registreringsdatum för anmälan att offentliggöras, liksom vilket ärende anmälan gäller och vilka handlingar som har mottagits.

ポーランド語

na stronie internetowej komisji zostanie opublikowane ogłoszenie, które zostanie przesłane także drogą elektroniczną wszystkim krajowym organom regulacyjnym, dotyczące daty rejestracji notyfikacji, jej przedmiotu oraz otrzymanej dokumentacji uzupełniającej.

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

alla ansökningar om registrering av gemenskapsvarumärken som inlämnas inom tre månader före det datum som bestäms i artikel 143.3 i förordningen skall av byrån märkas med registreringsdatum bestämda i enlighet med den bestämmelsen och med det faktiska datumet för mottagande av ansökan.

ポーランド語

na każdym wniosku o rejestrację wspólnotowego znaku towarowego, złożonym w terminie trzech miesięcy przed datą ustaloną na podstawie art. 143 ust. 3 rozporządzenia, urząd oznacza datę dokonania zgłoszenia ustaloną na podstawie tego przepisu oraz datę rzeczywistego otrzymania wniosku.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

1. alla ansökningar om registrering av gemenskapsvarumärken som inlämnas inom tre månader före det datum som bestäms i artikel 143.3 i förordningen skall av byrån märkas med registreringsdatum bestämda i enlighet med den bestämmelsen och med det faktiska datumet för mottagande av ansökan.

ポーランド語

3. urząd może wydać zgłaszającemu pokwitowanie przed datą ustaloną na podstawie art. 143 ust. 3 rozporządzenia.4. urząd może rozpatrzyć zgłoszenia przed datą ustaloną na podstawie art. 143 ust. 3 rozporządzenia oraz powiadomić zgłaszającego w celu usunięcia przed upłynięciem tej daty ewentualnych braków. każda decyzja w odniesieniu do takich zgłoszeń może być podjęta dopiero po tej dacie.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

4. byråns ordförande får bestämma att de bevis som sökanden skall tillhandahålla får vara mindre omfattande än vad som krävs i punkt 1, under förutsättning att byrån har tillgång till de uppgifter den behöver från andra källor.regel 9 prövning av kraven för tilldelning av registreringsdatum och av formella krav

ポーランド語

4. prezes urzędu może ustalić, że dowody, które ma przedstawić zgłaszający, nie muszą obejmować wszystkich informacji określonych ust. 1, pod warunkiem że wymagane informacje są dostępne dla urzędu z innych źródeł.zasada 9

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

meddelandet skall innehålla uppgift om sce-föreningens firma, registreringsnummer, registreringsdatum och registreringsort, datum och ort för offentliggörandet och titeln på mediet för offentliggörandet, samt om föreningens säte och dess verksamhetsområde.

ポーランド語

ogłoszenie to powinno zawierać firmę sce, numer, datę i miejsce wpisu sce do rejestru, datę i miejsce ogłoszenia oraz tytuł publikatora, jak również statutową siedzibę sce i rodzaj jej działalności.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

1. ett meddelande om registrering och avregistrering av en sce-förening skall offentliggöras för kännedom i europeiska unionens officiella tidning när offentliggörande har skett i enlighet med artikel 12. meddelandet skall innehålla uppgift om sce-föreningens firma, registreringsnummer, registreringsdatum och registreringsort, datum och ort för offentliggörandet och titeln på mediet för offentliggörandet, samt om föreningens säte och dess verksamhetsområde.

ポーランド語

1. rejestrację sce i jej wykreślenie z rejestru ogłasza się w celach informacyjnych w dzienniku urzędowym unii europejskiej, po ogłoszeniu zgodnie z art. 12. ogłoszenie to powinno zawierać firmę sce, numer, datę i miejsce wpisu sce do rejestru, datę i miejsce ogłoszenia oraz tytuł publikatora, jak również statutową siedzibę sce i rodzaj jej działalności.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,793,943,451 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK