プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
nej, efraim står i förbund med avgudar; må han då fara!
Привязался к идолам Ефрем; оставь его!
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
han böjde sig under guds vilja och var inte en sådan som ger avgudar sin dyrkan.
Он не был одним из многобожников.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
hur många människor, herre, har inte dessa [avgudar] lett vilse!
Господи! Воистину, они ввели в заблуждение многих людей.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
i skolen icke vända eder till avgudar och icke göra eder gjutna gudar. jag är herren, eder gud.
Не обращайтесь к идолам и богов литых не делайте себе. Я Господь,Бог ваш.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
detta skall man göra dig, därför att du i otukt lopp efter hedningarna och orenade dig på deras eländiga avgudar.
Это будет сделано с тобою за блудодейство твое снародами, которых идолами ты осквернила себя.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
de underskattar gud [när de likställer sina ömkliga avgudar med honom]; gud har all styrka, all makt.
Не оценили они Аллаха должной ценой. Поистине, Аллах - силен, велик!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
han vandrade i allt på samma väg som hans fader hade vandrat, och tjänade och tillbad de eländiga avgudar som hans fader hade tjänat.
и ходил тою же точно дорогою, которою ходил отец его, и служил идолам, которым служил отец его, и поклонялся им,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
varken de som förnekar sanningen bland efterföljarna av äldre tiders uppenbarelser eller de som dyrkar avgudar ser med blida ögon att er herre skänker er något av sitt goda.
Не хотели бы те неверные из иудеев, обладателей Писания, а также язычники, чтобы вам ниспосылались благость и милость от вашего Господа. Они хотят вам только вреда, но, несмотря на их злобное желание, Господь одаривает Своею милостью, кого пожелает.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
viken icke av; ty då följen i tomma avgudar, som varken kunna hjälpa eller rädda, eftersom de äro allenast tomhet.
и не обращайтесь вслед ничтожных богов , которые не принесут пользы и не избавят; ибо они - ничто;
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ty vad folken predika är fåfängliga avgudar. se, av ett stycke trä från skogen hugger man ut dem, och konstnärens händer tillyxa dem;
Ибо уставы народов – пустота: вырубают дерево в лесу, обделываютего руками плотника при помощи топора,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
[för sig själv sade han:] "jag skall vid gud sannerligen ta itu med era avgudar så snart ni vänder ryggen till!"
"Клянусь Богом, я посрамлю этих истуканов ваших; после того, как вы уйдете назад".
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
och egyptiernas förstånd skall försvinna ur deras hjärtan, och deras råd skall jag göra om intet; de skola då fråga sina avgudar och signare, sina andebesvärjare och spåmän.
И дух Египта изнеможет в нем, и разрушу совет его, и прибегнут они к идолам и к чародеям, и к вызывающим мертвых и к гадателям.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
och man skall låta eder skändlighet komma över eder, och i skolen få bära på de synder i haven begått med edra eländiga avgudar; och i skolen förnimma att jag är herren, herren.
и возложат на вас ваше распутство, и понесете наказание за грехи с идолами вашими, иузнаете, что Я Господь Бог.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
säg: "nej, [vi följer] abrahams rena, ursprungliga tro, han som inte hörde till dem som dyrkar avgudar."
Отвечай [, о Мухаммад]: "Нет, [мы следуем] вере Ибрахима-ханифа, а он не был многобожником".
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
och tiden kom då vi gav dig, [muhammad, ingivelsen] att följa abraham i hans rena, ursprungliga tro, han som inte var en sådan som ger avgudar sin dyrkan.
Затем Мы внушили тебе: «Исповедуй религию Ибрахима (Авраама), ведь он был ханифом и не был из числа многобожников». [[Ибрахим благодарил Аллаха за мирские прелести, а также дарованные ему зримые и незримые блага. Он исправно выполнял свой долг, и поэтому Аллах сделал его Своим возлюбленным избранником и одним из пречистых творений и приближенных рабов. Аллах одарил его полезными знаниями и праведными деяниями, благодаря которым он встал на прямой путь, познал истину и отдал ей предпочтение перед всем остальным. В мирской жизни Аллах одарил его щедрым мирским уделом, прекрасной женой, праведным потомством и богоугодным нравом. А в Последней жизни ему уготованы высокие горницы в непосредственной близости от Всевышнего Аллаха. А одним из величайших достоинств пророка Ибрахима стало повеление следовать его путем и брать с него пример, обращенное к господину всего человечества и самому совершенному из посланников - Пророку Мухаммаду - и его последователям.]]
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
jag har i sökandet efter sanningen funnit den rena, ursprungliga tron, vänt mig ifrån allt falskt och [vänt mig] till den som har skapat himlarna och jorden, och jag ägnar inte avgudar min dyrkan."
Увидев слабость сотворённых явлений, он обратился к Аллаху, их Творцу, и сказал: "Я обратился лицом к Аллаху Единому, всей душой предался Ему - Творцу небес и земли - и отклонился от всякого пути, кроме Его прямого пути. После того, как я увидел знамения Единого Аллаха, я не буду многобожником, как они."
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています