プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
det är inte rimligt att incheckningspersonal på flygplatser och i hamnar , flygvärdinnor eller konduktörer tar över rätten att bestämma vem som skall beviljas inresa i europeiska unionen .
it is unfair that check-in staff at airports and at harbours, air stewardesses or ticket collectors should instead be given the right to decide who should be granted entry to the european union.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 4
品質:
jag anser det vara en smygväg för privatisering av invandringsförfaranden , liksom andra har sagt, det lämnar över ansvaret för kontroll av dokument till incheckningspersonal och förare snarare än till officiell immigrationspersonal som borde vara väl utbildade för att hantera saken på ett icke-rasistiskt och humant sätt .
i believe it is a back-door privatisation of immigration procedures and, as others have said, it passes the responsibility for checking documents to check-in staff or drivers rather than leaving it with official immigration staff who should be well trained in a non-racist and humane way.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 4
品質: