人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
son las palabras.
أنها الكلمات.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
-son las palabras?
-فكرة المجئ للمتاجر ؟
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
pero ésas son las palabras.
ولكن تلك هي الكلمات.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
ambos: son las palabras.
الكلمات ايضاً
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
di las palabras cuando las señale. ¿sí?
الان, انت فقط تقولين الكلمات التي اشير تحتهم, حسنا؟
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
2) suprimir las palabras "cuando proceda ".
(2) تحذف عبارة "حسب الاقتضاء ".
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 4
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
¡son las palabras del diablo!
سال لعاب الشيطان
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
estas son las palabras que utiliza.
وهذه هي العبارات التي استخدمها.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
no son las palabras que quieres decir cuando tu directora entra en una sala.
هذه ليست تحيّة لائقة بمديرتك التنفيذية لدى دخولها مكتبك.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
- no. ¿cuáles son las palabras?
ماهي الكلمات ؟
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
qué hermosas son las riberas del río lucinda.
كيف هي ممتلئة حيوية ضفاف نهر لوسيندا
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
añádanse al final del párrafo las palabras "cuando lo soliciten ".
تضاف إلى نهاية الفقرة عبارة "بناء على طلبها ".
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
deberían suprimirse las palabras: "cuando haya más de un árbitro ".
وأرى أنه ينبغي حذف عبارة "عندما يكون هناك أكثر من محكَّم واحد ".
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
2) en la primera línea, eliminar las palabras “cuando proceda”.
)٢( في السطر اﻷول، تحذف عبارة "حسب اﻻقتضاء ".
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
1) sustituir las palabras "cuando proceda " por "como regla general ".
(1) تدرج عبارة "كقاعدة عامة " بدلا من عبارة "حسب الاقتضاء ".
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
añádanse al final del párrafo 7.21 g) las palabras "cuando lo soliciten ".
تضاف إلى نهاية الفقرة 7-21 (ز) عبارة "بناء على طلبها ".
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
se sugirió que, en lugar de esa frase, se utilizaran las palabras "cuando la ley exija explícita o implícitamente ".
واقتُرح استخدام عبارة "حيثما اشترط القانون، صراحةً أو ضمناً، وجود " بدلاً من تلك العبارة.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
además, se señaló que las palabras "cuando el contexto así lo requiera " introducían en todo el proyecto un elemento de ambigüedad.
وإلى جانب ذلك، قيل إنَّ عبارة "حيثما يقتضي السياق ذلك " يُحدِث قدراً من الغموض في كامل مشروع النص.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
estimaba que las palabras "cuando proceda " restarían fuerza al texto y, por lo tanto, era partidaria de que se eliminaran.
ورأت أن عبارة "عند الضرورة " تضعف النص ولذلك هي تحبّذ حذفها.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
se contestó que las palabras "cuando sea o se haga necesario por motivos logísticos " serían posiblemente suficientes para tener en cuenta esa objeción.
وردًّا على ذلك، قيل إنَّ من شأن عبارة "حيثما يكون، أو يصبح، ذلك ضروريا لأسباب لوجستية " أن تعالج هذا الشاغل معالجة كافية.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています