検索ワード: cusano mutri y la cantata di san silvestro (スペイン語 - イタリア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

イタリア語

情報

スペイン語

cusano mutri y la cantata di san silvestro

イタリア語

cusano mutri e la cantata di san silvestro

最終更新: 2006-11-28
使用頻度: 2
品質:

スペイン語

en cusanto mutri son famosos los antiguos cantos populares para despedir al año viejo. la llamada "cantata di san silvestro" inunda las calles del pueblo en la mágica noche de fin de año.

イタリア語

antichi canti popolari, invece, per dire addio allanno che va via a cusano mutri, dove la “cantata di san silvestro” inonda le strade del paese nella magica notte di capodanno.

最終更新: 2006-11-28
使用頻度: 1
品質:

参照: Torres
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

en cusanto mutri son famosos los antiguos cantos populares para despedir al año viejo. la llamada "cantata di san silvestro" inunda las calles del pueblo en la mágica noche de fin de año.

イタリア語

antichi canti popolari, invece, per dire addio all’anno che va via a cusano mutri, dove la “cantata di san silvestro” inonda le strade del paese nella magica notte di capodanno.

最終更新: 2006-11-28
使用頻度: 1
品質:

参照: Torres
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

(1) de acuerdo con lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 6 del reglamento (cee) no 2081/92, la solicitud de italia para el registro de las tres denominaciones "valdemone", "zafferano dell’aquila" y "zafferano di san gimignano"; la solicitud de españa para el registro de las seis denominaciones "queso ibores", "pera de jumilla", "aceite de terra alta" u "oli de terra alta", "sierra de cádiz", "mantecadas de astorga" y "pan de cea", y la solicitud de portugal para el registro de la denominación "requeijão serra da estrela" se publicaron en el diario oficial de la unión europea [2].

イタリア語

(1) a norma dell'articolo 6, paragrafo 2, del regolamento (cee) n. 2081/92, la domanda presentata dall'italia per la registrazione delle tre denominazioni "valdemone", "zafferano dell'aquila" e "zafferano di san gimignano", la domanda presentata dalla spagna per la registrazione delle sei denominazioni "queso ibores", "pera de jumilla", "aceite de terra alta" od "oli de terra alta", "sierra de cádiz", "mantecadas de astorga" e "pan de cea" e la domanda presentata dal portogallo per la registrazione della denominazione "requeijão serra da estrela" sono state pubblicate sulla gazzetta ufficiale dell'unione europea [2].

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: Torres
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,788,583,238 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK