検索ワード: a cien (スペイン語 - ギリシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Spanish

Greek

情報

Spanish

a cien

Greek

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

ギリシア語

情報

スペイン語

se referirán como mínimo a cien animales;

ギリシア語

πρέπει να αφορά τουλάχιστον 100 ζώα·

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

ahora se planea emprender un experimento particularmente peligroso a cien kilóme

ギリシア語

Σ' αυτά συμπε­ριλαμβανόταν και η αναγγελία ότι θα υποβάλει προτά­

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

el edificio en el que se realizan las subastas ocupa un terreno equivalente a cien campos de fútbol.

ギリシア語

Το κτίριο του δημοπρατηρίου έχει έκταση αντίστοιχη με δέκα ποδοσφαιρικά γήπεδα.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

fue colocado en una parada de autobús a cien metros de la casa de maternidad más grande de europa occidental, en dublin.

ギリシア語

Καμία αντίρρηση δεν μπορεί να προβληθεί σχετικά, σε κάθε περίπτωση, αν πρόκειται να διαφυλαχθεί η υγεία των βρεφών.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

señor presidente, el terrorismo, como se decía en el imperio chino, consiste en matar a una persona para aterrorizar a cien.

ギリシア語

Κύριε Πρόεδρε, η τρομοκρατία, όπως έλεγαν στην κινεζική αυτοκρατορία, συνίσταται στο να σκοτώνεις έναν άνθρωπο για να τρομοκρατήσεις εκατό.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

dado que el valor de un módulo es típicamente en torno a cien veces mayor que el de una célula, la información sobre los volúmenes no se considera fiable.

ギリシア語

Δεδομένου ότι η αξία μιας συστοιχίας είναι συνήθως περίπου 100 φορές υψηλότερη από την τιμή μιας κυψέλης, οι πληροφορίες σχετικά με τους όγκους δεν θεωρούνται αξιόπιστες.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

puede preguntarse por ejemplo a cien personas cómo participa el banco euro peo de inversiones, y nadie, pero nadie, sabrá de la existencia de dicho banco.

ギリシア語

Φαίνε­ται συνεπώς προφανές ότι θα είναι δύσκολο να γίνουν πραγματικότητα όλα αυτά τα νέα καθήκοντα που προ­βλέπονται απο τη Συνθήκη του Μάαστριχτ.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

y sucedió que cuando jezabel destruía a los profetas de jehovah, abdías tomó a cien de ellos y los escondió de cincuenta en cincuenta en una cueva, y los sustentó con pan y agua.

ギリシア語

διοτι, οτε η Ιεζαβελ εξωλοθρευε τους προφητας του Κυριου, ο Οβαδια ελαβεν εκατον προφητας και εκρυψεν αυτους ανα πεντηκοντα εις σπηλαιον, και διετρεφεν αυτους εν αρτω και υδατι.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

si la reducción contemplada en el párrafo primero diera como resultado una cantidad inferior a cien cabezas por solicitud, los estados miembros interesados procederán a asignar la cantidad disponible sorteando lotes de derechos de importación de cien cabezas.

ギリシア語

Εάν η εφαρμογή του συντελεστή μείωσης που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο οδηγεί σε ποσότητα μικρότερη από 100 κεφαλές ανά αίτηση, η διαθέσιμη ποσότητα χορηγείται από τα σχετικά κράτη μέλη με κλήρωση ανά παρτίδα 100 κεφαλών.

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

la presente decisión no afectará al trato que la comuni­dad reserva a cienos productos en aplicación de acuer­dos internacionales sobre estos productos de los que es signataria la comunidad.

ギリシア語

■ στα προϊόντα που υπάγονται, κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα, σε δασμούς ανπντάμπινγκ.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

a dichos complementos se les aplicará el coeficiente corrector fijado para el país en cuestión, si éste se encuentra en el territorio de la unión europea, o un coeficiente igual a cien, si el país de residencia se encuentra fuera de la unión europea.

ギリシア語

Προσαρμόζονται βάσει του διορθωτικού συντελεστή που καθορίζεται για τη χώρα αυτήν εφόσον βρίσκεται στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή με διορθωτικό συντελεστή ίσο προς 100 για χώρα διαμονής εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

a. sobre el primer motivo, relativo a cienos errores de hecho y de derecho en la aplicación del anículo 85, apañado 1, del tratado

ギリシア語

Οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν ότι η Επιτροπή εφάρμοσε εσφαλμένιος το άρθρο 85, παράγραφος 1, της Συνθήκης, στο μέτρο που τις θειόρησε ιος ανήκουσες στον όμιλο henss/isoplus, που καταδικάστηκε, λόγιο συμμετοχής σε πρακτική θίγουσα τον ανταγωνισμό, σε πρόστιμο, για την καταβολή του οποίου ευθύνονται αλληλεγγύως όλες οι προσφεύγουσες.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

(171) en lo que respecta al nivel de tributación de los gestionarios de barcos por cuenta de terceros, la comisión toma nota de que, según algunas cifras presentadas por las autoridades belgas, con el mismo arqueo de la flota, un gestionario obtiene un volumen de negocios mucho menor que un armador, aunque fuera sólo por los costes de capital que soporta el armador y que no soporta el gestionario. según el ejemplo presentado por las autoridades belgas, para un buque de tipo very large crude carrier (vlcc) existiría una diferencia de uno a cien entre el volumen de negocios de un gestionario y el de un armador. este mismo ejemplo muestra que, si el gestionario estuviese sometido al régimen fiscal a tanto alzado con los mismos tipos aplicables al armador, su impuesto a tanto alzado sería significativamente más elevado que el que habría soportado bajo el régimen normal del impuesto de sociedades. la comisión opina que, si esta constatación se pudiese apoyar en un estudio más completo sobre la relación entre los volúmenes de negocios respectivos de ambas profesiones para buques equivalentes, entonces podría justificarse que los gestionarios soporten tipos fiscales más bajos que los que se aplican a los armadores. al no existir dicho estudio, la comisión considera que, basándose en los datos de los que dispone actualmente, no puede aceptar en esta fase una relación en los tipos de gravamen de uno a diez, en función del arqueo, entre los armadores y los gestionarios de buques.

ギリシア語

(166) Όπως και για το μέτρο που μόλις εξετάσθηκε, η Επιτροπή σημειώνει ότι, εκτός του πλαισίου των θαλάσσιων μεταφορών, οι διάφοροι κοινοτικοί κανόνες που ισχύουν στους διάφορους τομείς, τους οποίους ενδέχεται να αφορά η μείωση του τέλους εγγραφής, όπως στους τομείς της αλιείας [41] ή των εσωτερικών πλωτών μεταφορών, δεν επιτρέπουν τη χορήγηση ενισχύσεων αυτού του είδους.(167) Αν και μπορούν να γίνουν δεκτές, έναντι των κοινοτικών κατευθυντηρίων γραμμών, τέτοιου είδους επενδυτικές ενισχύσεις, όπως υπενθυμίζεται στην απόφαση της Επιτροπής της 19ης Μαρτίου 2003, δεν ισχύει το ίδιο για τα πλοία που δεν προορίζονται εκ φύσεως για θαλάσσιες μεταφορές (ρυμουλκά, βυθοκόρους, σκάφη εσωτερικής ναυσιπλοΐας κ.λπ.). Η Επιτροπή κρίνει άρα ότι η μείωση της πληρωμής ή η απαλλαγή από την πληρωμή τελών εγγραφής για τις υποθήκες επί πλοίων που δεν προορίζονται για θαλάσσιες μεταφορές συνιστά κρατική ενίσχυση που δεν συμβιβάζεται με την κοινή αγορά.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
8,037,329,493 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK