プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
los estados miem bros consintieron, globalmente, a estos acuerdos en los plazos previstos.
Τα κράτη μέλη εφάρμοσαν, στο σύνολο τους, τις αποφάσας αυτές μέσα στις προβλεπόμενες προθεσμίες.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
en virtud del acuerdo, las partes contratantes consintieron en quedar vinculadas por dichas decisiones y el hecho de que las mencionadas partes se substraigan a este compromiso constituye una violación del propio acuerdo.
Δεδομένου ότι η απόφαση 3/80 δεν περιλαμβάνει διάταξη ως προς τη θέση της σε ισχύ, πρέπει να διερευνηθεί αν το αποτέλεσμα αυτό προκύπτει ενδεχομένως από τη συμφωνία επί της οποίας στηρίζεται η απόφαση.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
sólo tras largos debates, y presionados por los importantes retos a los que se enfrentaría el sector agrícola chipriota después de la adhesión, los sindicatos de agricultores consintieron en revisar sus posiciones.
Οι ενώσεις των γεωργών κατέληξαν να αναθεωρήσουν τις θέσεις τους μόνο μετά μακρές συζητήσεις και υπό την πίεση των σοβαρών προκλήσεων που αντιμετώπιζε ο γεωργικός τομέας της Κύπρου μετά την προσχώρηση.
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質:
cuarenta años en los que algunos gobiernos occidentales consintieron el inicuo sistema del apartheid, comerciando con los-racistas de pretoria y proporcionándoles las armas necesarias para la represión intema y su papel de gendarme del continente africano.
Μια κυβέρνηση που καλείται να κλείσει τις πληγές μιας διχασμένης χώρας και να οικοδομήσει, από τώρα και στο εξής, το μέλλον.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
(5) a principios de 1999, el gobierno se comprometió políticamente a abordar el problema de la deuda acumulada de los agricultores, pero al no llegarse a un acuerdo con los sindicatos de agricultores el sistema propuesto para reembolsar la deuda no se ejecutó antes de la adhesión a la unión europea. sólo tras largos debates, y presionados por los importantes retos a los que se enfrentaría el sector agrícola chipriota después de la adhesión, los sindicatos de agricultores consintieron en revisar sus posiciones.
(4) Κατά τη δεκαετία του 1990, έπληξε την Κύπρο μια άνευ προηγουμένου σφοδρή ξηρασία, η οποία διήρκεσε επτά έτη, με καταστροφικές συνέπειες για τη γεωργική παραγωγή και τα εισοδήματα των αγροκτημάτων. Ελπίζοντας σε καλύτερη σοδειά για κάθε επόμενο έτος, πολλοί κύπριοι γεωργοί κατέφυγαν στο δανεισμό για αγορά γεωργικών εισροών, και έπεσαν στην παγίδα της συσσώρευσης χρεών επί σειρά ετών. Η έκταση των απωλειών που υπέστησαν οι κύπριοι γεωργοί και η συσσώρευση των χρεών τους επηρέαζε την ικανότητά τους να εξοφλούν τα τρέχοντα δάνεια.(5) Στις αρχές του 1999, η κυβέρνηση δεσμεύθηκε πολιτικά για την αντιμετώπιση του συσσωρευμένου γεωργικού χρέους, ελλείψει όμως συμφωνίας με τις ενώσεις των γεωργών το προτεινόμενο σύστημα εξόφλησης των χρεών δεν μπόρεσε να εφαρμοσθεί πριν από την προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Οι ενώσεις των γεωργών κατέληξαν να αναθεωρήσουν τις θέσεις τους μόνο μετά μακρές συζητήσεις και υπό την πίεση των σοβαρών προκλήσεων που αντιμετώπιζε ο γεωργικός τομέας της Κύπρου μετά την προσχώρηση.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: