人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
con lo mejor que produce el sol, y con lo mejor que da la luna
Със скъпоценни плодове от слънцето, И със скъпоценни произведения от месеците,
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
una vez más, es recomendable comprar lo mejor que se pueda permitir.
Отново съветът е да се купува най-доброто, което човек може да си позволи.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
pero lo mejor de todo fueron las clases y los profesores, y la excelente oportunidad académica que me brindaron.
Но това, което най-много ми хареса, бяха курсовете ипреподавателите, както ипрекрасната академична среда.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
en este sentido, es un símbolo de lo mejor que europa puede lograr unida.
В този смисъл сградата е символ на най-доброто, което Европа може да постигне в своето единство.
最終更新: 2017-04-28
使用頻度: 1
品質:
pero consideré que mejor que ambos es el que aún no ha nacido, que no ha visto las malas obras que se hacen debajo del sol
А по-щастлив и от двамата считах оня, който не е бил още, Който не е видял лошите дела, които стават под слънцето.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
para mí, lo mejor acerca de ser un empresario es ...... la alegría que me proporciona el trabajo y la libertad de tomar mis propias decisiones.
Според мен най-хубавото нещо в това да бъдеш предприемач е ... ... радостта, която изпитвам по време на работата и свободата да вземам собствени решения.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
lo mejor fueron las clases y los profesores. pude cursar varias asignaturas específicas que no ofrecen en mi universidad de origen, adquiriendo unos conocimientos únicos.
„Най-много от всичко, разбира се, ми допаднаха курсовете и академичните преподаватели.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
es recomendable que se compre lo mejor que se pueda permitir y que siempre se busque la marca ce, que debería garantizar una calidad mínima y la duración de la prenda.
Едно падане, дори и при ниска скорост, може да причини болезнени и понякога обезобразяващи наранявания.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
no tenía ningún requisito real para definir los parámetros exactos del proyecto, pero sabía concretamente lo que no quería.
Не биваше да се придържам към конкретна концепция на този проект — знаех точно какво не исках.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
así que siempre supimos cuando la energía se iría por las noches y nos preparábamos lo mejor que podíamos para cocinar, lavar la ropa y hacer las tareas de la escuela.
Така винаги знаехме кога ще спре токът през вечерта и съответно се приготвяхме предварително с готвенето, прането и писането на домашни.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
pero si éstos te insisten en que me asocies algo de lo que no tienes conocimiento , ¡ no les obedezcas !
А ако те принуждават да съдружаваш с Мен онова , за което нямаш знание , не им се покорявай !
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
> acordar qué es lo mejor que puede hacerse a través del eje 4 (en contraposición a otros programas) y los principales pasos y medidas para hacer que se convierta en una realidad.
> постигане на съгласие по отношение на това какво може оптимално да бъде постигнато по Ос 4 (за разлика от други програми) и основните стъпки и мерки за реализирането на тези цели.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
la periodista keniana paula rogo juntó en storify lo "mejor y lo peor" de la conversación "whatiloveaboutafrica" (lo que me gusta de África).
Карта на Африка, тагната от участници на Баркамп Африка през октомври 2008, Манено flickr Старата битка за обсъждането на Африка
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
"di a aarón y a sus hijos que traten con reverencia las cosas sagradas de los hijos de israel, para que no profanen mi santo nombre en aquello que me han consagrado. yo, jehovah
Речи на Аарона и на синовете му, кога да се въздържат от светите приноси , които израилтяните Ми посвещават, за да не омърсяват Моето свето Име. Аз съм Господ.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
pero , si te insisten en que me asocies aquello de que no tienes conocimiento , ¡ no les obedezcas !
А ако те принуждават да съдружаваш с Мен онова , за което нямаш знание , не им се покорявай !
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
los que me aborrecen sin causa se han aumentado; son más que los cabellos de mi cabeza. se han fortalecido mis enemigos que me destruyen sin razón. ¡he tenido que devolver lo que no había robado
Тия, които ме мразят без причина, се умножиха повече от космите на главата ми; Укрепиха се моите погубители, които неправедно са мои неприятели; Тогава ме заставиха да върна онова, което не бях грабнал.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
si al rey le parece bien, salga de su presencia un decreto real que sea escrito entre las leyes de persia y de media, de modo que no sea abrogado: que vasti no venga más a la presencia del rey asuero, y que el rey dé su dignidad real a otra mejor que ella
Ако е угодно на царя, нека се издаде от него царска заповед, която да се впише между персийските и мидийските закони, за да се не отменява, според която Астин да не дохожда вече пред цар Асуира; и царят нека даде царското й достойнство на друга по-добра от нея.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
una consecuencia, a la que me referiré de nuevo más adelante, es que, al igual que en otros ámbitos en que no existe armonización comunitaria, el artículo 56 ce no prohíbe las restricciones o perjuicios que se deriven simplemente de las diferencias existentes entre sistemas tributarios nacionales y del ejercicio en paralelo de su potestad tributaria soberana por parte de dos estados miembros.
Една от последиците, на която ще се спра по-долу, е, че както в останалите области, в които липсва общностна хармонизация, член 56 ЕО не забранява ограничения или неблагоприятно третиране, които произтичат единствено от различията между националните данъчни системи и от едновременното упражняване от две държавичленки на техните суверенни данъчни правомощия 25.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
con esta disposición el legislador comunitario dio muestras inequívocas de que no quería atribuir un valor absoluto a las modalidades conforme a las cuales el artículo 5, parte a, punto 2, letra d), inciso ii) de la directiva 91/628 prevé que debe comprobarse que se han suministrado debidamente alimentos
С това общностният законодател недвусмислено дава знак, че не е възнамерявал да придаде абсолютна стойност на условията, предвидени в член 5, част А, точка 2, буква г), подточка ii) от Директива 91/628, за доказване, че храненето и поенето са били извършвани редовно.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質: