プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
tus mejillas parecen mitades de granada, a través de tu velo
rite tonu ki tetahi wahi o te pamekaranete ou rahirahinga i muri i tou arai
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
¡qué bellas son tus mejillas entre tus aretes, y tu cuello entre los collares
he ataahua ou paparinga i nga whiri o nga makawe, tou kaki i nga tautau o nga mea whakapaipai
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
contra mí han abierto su boca; con afrenta han golpeado mis mejillas. a una se han juntado contra mí
hamama mai ana o ratou mangai ki ahau; whakahewea mai ana, kei te papaki ratou i toku paparinga; huihui ana ratou kia kotahi hei whawhai ki ahau
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
sus mejillas son como almácigos de especias aromáticas, que exhalan perfumes. sus labios son como lirios que despiden penetrante aroma
ko ona paparinga, ano he tupuranga kinaki kakara, ano he rarangi tarutaru reka; ko ona ngutu, me te mea he rengarenga e whakamaturu iho ana i te wai maira
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
tus labios son como hilo de grana, y tu boca es bella. tus mejillas parecen mitades de granada, a través de tu velo
ko ou ngutu, ano he aho ngangana, ahuareka ana tou mangai: rite tonu ki tetahi wahi o te pamekaranete ou rahirahinga i muri i tou arai
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
entregué mis espaldas a los que me golpeaban, y mis mejillas a los que me arrancaban la barba. no escondí mi cara de las afrentas ni de los esputos
tukua atu ana e ahau toku tuara ki nga kaiwhiu, oku paparinga ki nga kaihutihuti; ko toku kanohi kihai i huna kei whakama, kei tuwhaina
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
con cuerdas humanas los atraje, con vínculos de amor. fui para ellos como los que ponen un bebé contra sus mejillas, y me inclinaba hacia ellos para alimentarlos
he taura tangata aku ki te kukume i a ratou, he here aroha: ko taku hoki ki a ratou ko ta te hunga e tango ana i te ioka i o ratou kauae; i hoatu ano e ahau he kai ki mua i a ratou
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
eran más limpios sus príncipes que la nieve, más blancos que la leche. sus mejillas eran sonrosadas, más que las perlas. su talle era como el zafiro
ko ona rangatira pai atu i te hukarere te pokekore, ma atu hoki ratou i te waiu, puwhero ake o ratou tinana i nga rupi, orohina ake ratou ki te oro o te hapaira
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
amargamente llora en la noche; sus lágrimas están en sus mejillas. no hay quien la consuele entre todos sus amantes. todos sus amigos la traicionaron; se le volvieron enemigos
nui atu tana tangi i te po, a kei ona paparinga ona roimata: i roto i te hunga katoa i aroha ki a ia, kahore he kaiwhakamarie mona; kua tinihanga ona hoa ki a ia, kua meinga ratou hei hoariri mona
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
al que te hiera en la mejilla, preséntale también la otra; y al que te quite el manto, no le niegues la túnica
na ki te pakia tou paparinga e tetahi, whakaangahia atu hoki tetahi; ki te tangohia tou ngeri e tetahi, kaua e kaiponuhia tou koti
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質: