検索ワード: consagraron (スペイン語 - ロシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Spanish

Russian

情報

Spanish

consagraron

Russian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

ロシア語

情報

スペイン語

consagraron la discriminación y la llamaron ley.

ロシア語

Оно узаконивало дискриминацию и называло это правовой нормой.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

en la convención se consagraron dos principios rectores notables.

ロシア語

490. В Конвенции об изменении климата закреплено два знаменательных руководящих принципа.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

algunos estados incluso consagraron el derecho a asistencia letrada calificada.

ロシア語

Некоторые государства даже включили право на квалифицированную юридическую помощь.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

en nuestra constitución se consagraron la propiedad cooperativa y su patrocino por el estado.

ロシア語

Кооперативная собственность и поддержка со стороны правительства были закреплены в Конституции нашей страны.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

las elecciones municipales de 2006 consagraron la división integral de la superficie del país en entidades territoriales.

ロシア語

Муниципальные выборы 2006 года закрепили полное обобществление территории.

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

estos cambios positivos permitieron la celebración de elecciones en todo el territorio de darfur y consagraron la legitimidad democrática.

ロシア語

Эти позитивные изменения позволили провести выборы на всей территории Дарфура.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

hace más de medio siglo se establecieron las naciones unidas y se consagraron esos principios como piedras angulares del derecho internacional.

ロシア語

Более полувека тому назад с созданием Организации Объединенных Наций эти принципы были закреплены в качестве краеугольного камня международного права.

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

43. estas características del consejo de seguridad son el resultado de los acuerdos de yalta, que consagraron un mundo bipolar.

ロシア語

43. Эти особенности Совета Безопасности являются результатом Ялтинских соглашений, закрепивших деление мира на два лагеря.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

en tercer lugar, en la esfera política, se consagraron en la constitución las normas jurídicas más elevadas de libertad y democracia.

ロシア語

в-третьих, в политической сфере Конституция обеспечила достаточный по самым строгим меркам правовой государственности уровень свободы и демократии.

最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

19. los desacuerdos de carácter conceptual surgieron inmediatamente, cuando se elaboraron los primeros instrumentos que consagraron la internacionalización de los derechos humanos.

ロシア語

19. Разногласия концептуального характера появились сразу, еще на этапе первых документов, отражавших интернациональный характер прав человека.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

209. muchas otras organizaciones de los medios de información apoyaron activamente el año y se consagraron a promover la información sobre las circunstancias específicas de los pueblos indígenas.

ロシア語

209. Многие другие органы массовой информации оказали широкую поддержку проведению Года и приняли активное участие в процессе повышения осведомленности об условиях жизни коренных народов.

最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

durante el período de que se informa, los equipos de eliminación de artefactos sin estallar de la fuerza actuaron fundamentalmente en el aeropuerto internacional de kabul y se consagraron a actividades de seguridad común.

ロシア語

За отчетный период группы МССБ по обезвреживанию взрывоопасных предметов работали в основном в Кабульском международном аэропорту и обеспечивали его охрану.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

22. en 1992, el gobierno y el pnud consagraron la mayor parte de sus esfuerzos a la elaboración del tercer plan nacional de desarrollo y a la preparación de la tercera conferencia de mesa redonda de donantes.

ロシア語

22. В 1992 году усилия правительства и ПРООН были посвящены главным образом разработке третьего национального плана развития и подготовке третьего совещания доноров "за круглым столом ".

最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

4. podemos decir con orgullo que en los primeros tiempos de nuestra independencia se consagraron en la constitución diversas medidas audaces que han permitido a la india florecer como democracia durante cerca de seis décadas y mantener sus tradiciones humanistas frente a diversos retos.

ロシア語

4. Можно с гордостью сказать, что в те первые дни независимости в Конституции было предусмотрено несколько смелых мер, которые дали Индии возможность в течение почти шести десятилетий процветать в качестве демократического государства и сохранять ее гуманистические традиции перед лицом нескольких вызовов.

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

66. las actuales disposiciones de la carta relativas al papel de los acuerdos de organismos regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales reflejan un consenso al que los autores de la carta consagraron detenida atención y no hay demasiados indicios de que los argumentos de esa época no sigan siendo válidos.

ロシア語

66. Существующее положение Устава о роли региональных соглашений или органов при поддержании международного мира и безопасности, отражает тщательно продуманную мысль, высказанную путем консенсуса составителями Устава, и мало кто сомневается в том, что действовавшие в то время соображения более не имеют силы.

最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

47. el amparo es otro recurso de larga raigambre en el derecho nacional desde la época colonial, pese a que las constituciones antiguas no consagraron un artículo específico destinado a regularlo, a diferencia de lo que ocurrió con el hábeas corpus.

ロシア語

47. Другим средством правовой защиты является процедура ампаро, которая берет свое начало во внутреннем праве времен колониальной эпохи, несмотря на то, что прежние конституции не содержали в себе каких-либо конкретных статей, предназначенных для регулирования ее применения в отличие от процедуры хабеас корпус.

最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

9. dos de los cuatro días que duró el curso práctico se consagraron a la presentación de disertaciones sobre las actividades realizadas por las instituciones participantes, durante dos días se deliberó sobre proyectos y actividades de seguimiento, y el último día se invitó a efectuar una gira sobre el terreno.

ロシア語

9. Из четырех дней работы практикума два дня были посвящены заслушиванию докладов участвующих учреждений о проводимой ими космической деятельности; в последующие два дня состоялось обсуждение последующих мероприятий и проектов; и в последний день был организован выезд на полевые объекты.

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

- respeto por la soberanía, la independencia y la integridad territorial de todos los estados y su derecho intrínseco a escoger los medios para velar por su propia seguridad, la inviolabilidad de sus fronteras y el derecho de los pueblos a la libre determinación según se consagraron en el acta final de helsinki y otros documentos de la osce;

ロシア語

● уважение суверенитета, независимости и территориальной целостности всех государств и их права выбора путей обеспечения собственной безопасности, нерушимости границ и права народов на самоопределение, как это закреплено в хельсинкском Заключительном акте и других документах ОБСЕ;

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
8,040,555,495 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK