プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
claudia está irreconocible por lo parlanchina.
Клаудиа неузнаваемо болтлива.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
la vida sería irreconocible sin dificultades que superar.
Жизнь не была бы жизнью, если бы не было трудностей, которые необходимо преодолевать.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
después de tres días de interrogatorio ininterrumpido está completamente irreconocible ".
После трех дней непрерывных допросов его просто невозможно узнать ".
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
si se lo compara con el mapa de comienzos de siglo, es casi irreconocible.
Она очень мало напоминает карту мира начала этого века.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
desde entonces, el mundo ha cambiado de tal manera que es casi irreconocible.
С тех пор мир почти до неузнаваемости изменился.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
6. la economía mundial ha cambiado en los últimos 30 años hasta hacer irreconocible.
6. В течение последних 30 лет мировая экономика изменилась до неузнаваемости.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
el mundo que existía cuando las naciones unidas se fundaron en 1945 ha cambiado de manera irreconocible.
Мир, который существовал в 1945 году, когда создавалась Организация Объединенных Наций, с тех пор неузнаваемо изменился.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
es una imagen totalmente irreconocible y completamente infundada, como creo que probablemente él sabe en el fondo de su alma.
В них нарисована совершенно неузнаваемая картина, бесконечно далекая от действительности, о чем, я думаю, ему и самому, вероятно, хорошо известно.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
por ejemplo, el sector de venta al por menor sería irreconocible para alguien que no nos haya visitado durante 10 años.
Сектор розничной торговли, к примеру, было бы трудно узнать тем, кто не был здесь в последние десять лет.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
azim zildžić había sido golpeado con tanta violencia que su rostro era irreconocible y uno de los ojos se había salido de su cuenca.
Азима Зилджича били настолько жестоко, что лицо его стало неузнаваемым, а один глаз выпал из глазницы.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
la situación objetiva de myanmar ha mejorado hasta el punto de ser irreconocible y esto es indiscutible excepto para los que están devorados por sentimientos negativos y prejuicios.
Объективные условия, сложившиеся в Мьянме на текущем этапе, коренным образом изменились в лучшую сторону, и этот факт очевиден для всех, кроме тех, кто находится в плену негативных представлений и предвзятости.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
además, si el acusado solicita la confrontación con un testigo, la audiencia se realizará a distancia mediante un dispositivo técnico que hace irreconocible la voz del testigo.
Кроме того, если подсудимый требует очной ставки со свидетелем, то такая ставка может производиться заочно с помощью специального технического устройства, меняющего до неузнаваемости голос свидетеля. СТАТЬЯ 13
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
desde la fundación de las naciones unidas hace casi cinco decenios, el mundo ha cambiado tanto que es prácticamente irreconocible y los problemas internacionales se han vuelto mucho más complejos.
Пять десятилетий назад была основана эта Организация, за это время мир изменился почти до неузнаваемости, а международные проблемы стали гораздо более сложными.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
las telecomunicaciones modernas han llevado consigo cambios que hacen el mundo irreconocible: las naciones unidas necesitan una capacidad para utilizar con eficacia la información en el marco de la infraestructura de telecomunicaciones.
Современные средства коммуникации до неузнаваемости изменили весь мир: Организация Объединенных Наций должна иметь возможность эффективным образом использовать информацию в рамках телекоммуникационной инфраструктуры.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
lo cierto es que el entorno político y económico en el que hoy actuamos ha cambiado radicalmente y, de muchas maneras, resulta irreconocible desde la perspectiva imperante cuando se establecieron los odm hace un decenio.
Дело в том, что политические и экономические условия, в которых мы сегодня находимся, радикально изменились и во многих отношениях отличаются от тех, на которые рассчитывали 10 лет назад, принимая ЦРДТ.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
las políticas aplicadas han transformado la onudi de tal manera que resulta irreconocible y han puesto en marcha una tendencia ascendente de los niveles de ejecución de proyectos de cooperación técnica desde 2000 que todavía continúa: la organización ha tenido cinco años consecutivos de crecimiento.
В результате про-водимой политики ЮНИДО изменилась до не-узнаваемости: с 2000 года и по настоящее время отмечается повышательная тенденция в области реализации программ и проектов в области техни-ческого сотрудничества, в Организации этот пока-затель растет уже в течение пяти лет подряд.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
la historia de los dos países "hermanos " recuerda la de europa, continente que se ha transformado mucho en el presente siglo y que corre nuevamente el riesgo de hacerse irreconocible antes de que termine el siglo.
48. История двух "братских " стран напоминает историю Европы, которая за этот век весьма преобразилась, а до конца столетия вновь может стать неузнаваемой.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
18. en otra casa se encontraron ocho cadáveres calcinados e irreconocibles.
18. В другом доме было найдено восемь обгоревших трупов, но установить личность погибших не представлялось возможным.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質: