プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
esto resulta especialmente molesto en momentos en que la mundialización hace que las armas y las tecnologías en materia de armamentos sean más y más accesibles y los problemas de seguridad estén más y más interconectados en el plano mundial.
Это вызывает особое беспокойство в тот момент, когда благодаря глобализации, вооружение и технологии его производства становятся все более доступными, а проблемы безопасности становятся все более взаимозависимыми в мировом масштабе.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
sin embargo, nadie en el poder se molesta en hacer algo.
Никто из власть имущих не собирается что-то менять.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
por tanto, nos parece que la referencia aquí no molesta en absoluto.
Поэтому нам кажется, что данная ссылка здесь вполне уместна.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
el deudor debe aceptar que quizá deba sufrir una situación molesta en un país distinto del suyo.
Должник должен признать, что он мог бы столкнуться с трудностями в любой другой стране, помимо собственной.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
por otra parte, limo diamonds ni siquiera se molestó en conocer cuáles eran las fuentes de ese suministro.
Компания > как минимум не удосужилась проверить происхождение поставок.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
a este respecto, desearíamos preguntar al relator especial por qué no se molestó en preguntar las razones de tales demoras y obstáculos en el comité 661.
В связи с этим мы хотели бы спросить Специального представителя, почему он не потрудился поинтересоваться причинами подобных проволочек и препятствий в Комитете 661.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
el director general agregó que la compañía israelí a cargo de la cantera evitó el uso de filtros y no se molestó en tomar precauciones para proteger de la contaminación a los pobladores y al medio ambiente.
Директор добавил, что израильская компания, ведущая добычу камня, не использует фильтры и не стремится принимать меры предосторожности для защиты жителей деревни и окружающей среды от загрязнения.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
todo ello además del bloqueo económico, los cierres y otras medidas de provocación adoptadas con el pretexto de la seguridad, en ocasiones incluso sin que nadie se moleste en dar una explicación.
И все это наряду с экономической блокадой, закрытием границ и другими провокационными акциями, которые были предприняты Израилем под предлогом обеспечения безопасности, причем порой даже не потрудившись предоставить какие-либо объяснения.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
116. en sus acusaciones relativas a la conversión religiosa y al cambio de nombres (párr. 99), el relator especial ni siquiera se molestó en citar sus fuentes, ni mucho menos en indicar si eran dignas de crédito o de confianza.
116. Делая в пункте 99 заявления относительно обращения детей в иную веру и изменения их имен, Специальный докладчик даже не удосуживается указать источник этой информации, не говоря уже о том, чтобы оценить авторитетность или надежность этого источника.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。