プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
este cambio obedeció a la volubilidad de la élite política de rusia y a una serie de factores geopolíticos.
Это было обусловлено меняющейся природой политической элиты России и рядом геополитических факторов.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
el frente polisario ha cumplido sus compromisos, pero el referéndum continúa siendo un espejismo a merced de la volubilidad de marruecos respecto a sus obligaciones.
Фронт ПОЛИСАРИО выполнил свои обязательства, но вопрос о проведении референдума по-прежнему остается призрачным ввиду невыполнения Марокко своих обязательств.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
esa plataforma multilateral de gestión de las corrientes de capital permitirá responder apropiadamente a la crisis actual que pone de manifiesto, una vez más, la volubilidad de las corrientes de capital.
Такая многосторонняя платформа для управления потоками капитала явится надлежащей реакцией на нынешний кризис, еще раз высветивший капризный характер потоков капитала.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
muchos países en desarrollo que han logrado integrarse a la economía mundial y atraer corrientes financieras privadas han experimentado importantes reveses, debido a la volubilidad de la confianza de los inversionistas y las presunciones y decisiones de quienes administran capitales privados y de las empresas.
8. Многие развивающиеся страны, которым удалось интегрироваться в мировую экономику и привлечь частные финансовые средства, столкнулись с серьезными проблемами из-за неустойчивости, обусловленной неуверенностью инвесторов и подходом и решениями субъектов, управляющих средствами частных лиц и корпораций.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
esta plataforma multilateral de gestión de las corrientes de capital permitiría responder apropiadamente a la crisis y sus consecuencias, que, al igual que otros acontecimientos, ha puesto de manifiesto la volubilidad de las corrientes de capital.
Такая многосторонняя платформа для регулирования движения капитала могла бы стать надлежащим ответом на кризис и его последствия, которые, как и другие события, высветили капризный характер потоков капитала.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
manifiestan síntomas de insomio, problemas emocionales, dolor de cabeza, pérdida de apetito y volubilidad, y corren mayores riesgos de sufrir trastornos mentales e incurrir en actos de violencia en el hogar y en conductas autodestructivas.
У подростков проявляются симптомы бессонницы, они страдают от эмоциональных проблем, головных болей, потери аппетита и возбудимости и в большей степени рискуют стать жертвами психических расстройств, бытового насилия и собственного безрассудного поведения.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
los jefes de gobierno, teniendo en cuenta el entorno mundial en rápida evolución, el fortalecimiento de los bloques regionales de comercio y el elevadísimo grado de incertidumbre y volubilidad del comercio internacional y los mercados financieros, convinieron en que era imperativo que la región actuara de común acuerdo para hacer frente a los retos inherentes a la nueva situación.
Главы правительств, учитывая стремительно меняющуюся международную обстановку, укрепление региональных торговых блоков и крайнюю неопределенность и нестабильность положения на международных торговых и финансовых рынках, согласились в том, что странам региона настоятельно необходимо действовать сообща в целях решения проблем, характерных для этой новой ситуации.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質: