プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
no contenderá para siempre, ni para siempre guardará el enojo
主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
no contenderá, ni dará voces; ni oirá nadie su voz en las plazas
彼は争わず、叫ばず、またその声を大路で聞く者はない。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
entonces jehovah dijo: "no contenderá para siempre mi espíritu con el hombre, por cuanto él es carne, y su vida será de 120 años.
そこで主は言われた、「わたしの霊はながく人の中にとどまらない。彼は肉にすぎないのだ。しかし、彼の年は百二十年であろう」。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
cercano está a mí el que me justifica. ¿quién contenderá conmigo? comparezcamos juntos. ¿quién es el adversario de mi causa? acérquese a mí
わたしを義とする者が近くおられる。だれがわたしと争うだろうか、われわれは共に立とう。わたしのあだはだれか、わたしの所へ近くこさせよ。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
el que existe ya ha recibido un nombre, y se sabe que es sólo hombre y que no puede contender con quien es más fuerte que él
今あるものは、すでにその名がつけられた。そして人はいかなる者であるかは知られた。それで人は自分よりも力強い者と争うことはできない。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: