プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Ženklinimas
marking
最終更新: 2013-05-05
使用頻度: 1
品質:
Ženklinimas etiketėmis
märgistus
最終更新: 2010-09-27
使用頻度: 1
品質:
(1) vyno ženklinimo etiketėmis protokolo a dalies 2.1 punkto f papunktyje [2], į kurį daroma nuoroda europos bendrijos ir jungtinių amerikos valstijų susitarimo dėl prekybos vynu 8 straipsnio 2 dalyje [3], bei minėto protokolo i priedėlio 2 punkte, nurodoma, kad bendrija turi leisti vartoti terminus chateau, classic, clos, cream, crusted ir (arba) crusting, fine, late bottled vintage, noble, ruby, superior, sur lie, tawny, vintage ir vintage character jungtinių valstijų kilmės vynams apibūdinti, jeigu importo metu šiuos terminus buvo leista vartoti jungtinėse valstijose šios šalies kilmės vyno etiketėse, patvirtintose eps (jav vyriausybės išduotas etiketės patvirtinimo sertifikatas).
(1) under point 2.1(f) of part a of the protocol on wine labelling [2] to which reference is made in article 8(2) of the agreement between the european community and the united states of america on trade in wine [3], as well as point 2 of appendix i to that protocol, the community has to permit the use of the terms "chateau", "classic", "clos", "cream", "crusted/crusting", "fine", "late bottled vintage", "noble", "ruby", "superior", "sur lie", "tawny", "vintage" and "vintage character" for wines originating in the united states if, at the time of importation, the terms have been approved for use on us wine labels in the united states on a cola (certificate of label approval).
最終更新: 2010-09-09
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています