プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
a nadie a nadie.
a nadie a nadie.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
pero a nadie a la mocita
(but sometimes he's a drag)
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
no obligues a nadie a quererte
最終更新: 2024-04-25
使用頻度: 1
品質:
nadie a llorar.
no one to mourn.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
a nadie, a nadie, a nadie...
a nadie, a nadie, a nadie...
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
no se obligará a nadie a unirse.
no one will be forced to come along.
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:
que como a mí a nadie, a nadie,
que como a mí a nadie, a nadie,
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
a ver
a ver
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 3
品質:
a ver.
let me see.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
a ver :
sights:
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
a nadie a parte de a ellos mismos.
control anyone but themselves.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
a nadie a tropezar (1 juan 2:10).
anyone to stumble (1 john 2:10).
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
--no obligamos a nadie a pararse a mirar.
"nobody's forcing people to stop and look.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
no atacará a nadie a no ser que se le provoque.
it won't attack anybody unless provoked.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
el maestro jamás invitó a nadie a orar en un templo
never did the master invite anyone to pray in a temple
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
no debería obligarse a nadie a trabajar más de 40 horas.
that did not happen and so it became the precedent on which we voted.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
además, no se puede obligar a nadie a contraer matrimonio.
persons could also not be forced to marry.
最終更新: 2016-11-30
使用頻度: 1
品質:
el maestro jamás invitó a nadie a orar en ningún templo.
never did the master invite anyone to pray in a temple.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
81. la sociedad no invitaba a nadie a asistir a sus sesiones.
81. the company did not invite anyone to attend its sessions.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
no se trata de obligar a nadie a aceptar residuos que no desea.
there is no question of forcing waste on anybody who does not want it.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 4
品質: