検索ワード: pues platikemos por aki (スペイン語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Spanish

English

情報

Spanish

pues platikemos por aki

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

英語

情報

スペイン語

hay alguien por aki??????????

英語

hay alguien por aki??????????

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

k tu busca por aki

英語

aki

最終更新: 2014-08-19
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

41 - 49)* por aki okui (ep.

英語

41 - 49)* by aki okui (ep.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

la canción de cierre es ai no inori por aki.

英語

the ending song is ai no inori by aki.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

heiskanen dejaría la banda poco después en 1998, por aki hakala.

英語

heiskanen quit the band in 1998 and was soon replaced by aki hakala.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

ariel es una película finesa de 1988 dirigida y escrita por aki kaurismäki.

英語

ariel is a 1988 finnish drama film directed and written by aki kaurismäki.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

1 - 40)* por yoko kanno (sung por aki okui) (ep.

英語

1 - 40)* by yoko kanno (sung by aki okui) (ep.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

depósito solicitarse antes de la llegada: después de confirmar su reserva, usted será contactado por aki hostel.

英語

deposit requested prior to arrival: after confirming your reservation, you will be contacted by aki hostel.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

el tema de cierre, , es interpretado por chiki-chan, escrito por, aki hata y compuesto por yūichi nakano.

英語

the ending theme, , is sung by chiki-chan, written by hata, and is composed and arranged by yūichi nakano.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

) por meg rock es utilizada para el opening, mientras que "life and proud" por aki misato es utilizado como ending.

英語

by meg rock was used for the opening theme, while "life and proud" by aki misato was the series' ending theme.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

el tema de presentación fue "choir jail" por konomi suzuki mientras que el tema de cierre es por aki okui con una versión especial cantada por yumi hara en el episodio 11.

英語

the opening theme is "choir jail" by konomi suzuki whilst the ending theme is by aki okui with a special version sung by yumi hara in episode 11.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

el ending final, presentado en el último episodio fue una versión remix lenta de "shōjo meiro de tsukamaete", cantada por aki misato.

英語

the final closing theme in the last episode was a slower remix version of "shōjo meiro de tsukamaete", sung by aki misato.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

:;opening:* "cagayake!girls" interpretado por aki toyosaki con yōko hikasa, satomi satō y minako kotobuki.

英語

girls" by aki toyosaki with yōko hikasa, satomi satō and minako kotobuki.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

nubes pasajeras (en finés "kauas pilvet karkaavat") es una película finlandesa de 1996 dirigida por aki kaurismäki y protagonizada por kati outinen, kari väänänen y markku peltola.

英語

drifting clouds () is a 1996 finnish film directed by aki kaurismäki and starring kati outinen, kari väänänen and markku peltola.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

50)* "after all" por donna burke (first compilation movie ending)* "tsuki no mayu" (moon's cocoon) por yoko kanno (sung por aki okui) (second compilation movie ending ~ in its full version right before the ending credits which are instrumental only)insertos:* "moon" por gabriela robin (a.k.a.

英語

50)*"after all" by donna burke (first compilation movie ending)*"tsuki no mayu" (moon's cocoon) by yoko kanno (sung by aki okui) (second compilation movie ending ~ in its full version right before the ending credits which are instrumental only)inserts:*"moon" by gabriela robin (a.k.a.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,793,408,017 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK