プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
les socavaba la moral.
their morale was undermined.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
a su juicio, ese tipo de enfoque socavaba el proceso del epu.
in its view, that kind of approach undermined the upr process.
最終更新: 2016-11-30
使用頻度: 1
品質:
la televisión por cable socavaba a audiencias templadas a las redes principales.
cable television was undercutting audiences tuned to the major networks.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
algunos consideraban que la confusión resultante socavaba el mensaje central de la unctad.
the resulting confusion was seen by some as undermining unctad's core message.
最終更新: 2016-11-29
使用頻度: 1
品質:
asimismo, la dicotomía entre las naciones acreedoras y las deudoras socavaba el intercambio equilibrado.
furthermore, the dichotomy between creditor and debtor nations undermined a balanced exchange.
最終更新: 2016-11-30
使用頻度: 1
品質:
además, la falta de estadísticas pertinentes socavaba la eficacia de las estrategias de prevención y control.
it added that the unavailability of relevant statistics undermined the effectiveness of preventive and control strategies.
最終更新: 2016-11-29
使用頻度: 1
品質:
además, era preciso obrar con cautela para asegurarse de que no se socavaba el derecho internacional humanitario.
moreover, it was exigent to exercise caution to ensure that international humanitarian law is not undermined.
最終更新: 2016-11-29
使用頻度: 1
品質:
a su vez, esa circunstancia amenazaba la estructura de la sociedad caribeña porque socavaba la base económica del desarrollo.
this in turn threatened the fabric of caribbean society because it undermined the economic basis of development.
最終更新: 2016-11-30
使用頻度: 1
品質:
47. se señaló que la delincuencia organizada transnacional socavaba el desarrollo, la estabilidad política y la actividad económica legítima.
attention was drawn to the fact that transnational organized crime undermined development, political stability and legitimate economic activity.
最終更新: 2016-11-29
使用頻度: 1
品質:
24. la reunión tomó nota de que la corrupción era una de las causas de la pobreza y socavaba la democracia y el crecimiento económico.
24. the meeting noted that corruption was one of the causes of poverty and undermined democracy and economic growth.
最終更新: 2016-11-29
使用頻度: 1
品質:
50. los países bajos indicaron que seguían acumulándose atrasos en determinadas categorías de casos judiciales, lo que socavaba el estado de derecho.
50. the netherlands noted that backlogs persisted for certain categories of cases, which undermined the rule of law.
最終更新: 2016-11-29
使用頻度: 1
品質:
59. varios oradores señalaron el hecho de que la delincuencia organizada transnacional socavaba el desarrollo, la estabilidad política y la actividad económica lícita.
several speakers drew attention to the fact that transnational organized crime undermined development, political stability and legitimate economic activity.
最終更新: 2016-11-29
使用頻度: 1
品質:
el elemento de explotación política, que socavaba el tejido social de la comunidad, ha sido reemplazado por la selección de los más pobres entre los pobres como beneficiarios del programa.
the element of political exploitation which undermined social fabric of the society has been replaced by selection of the poorest of poor as fsp beneficiaries.
最終更新: 2016-11-30
使用頻度: 1
品質:
esta situación, unida a los escasos préstamos bancarios y a los bajos niveles de la ayuda oficial para el desarrollo, socavaba los esfuerzos para lograr los objetivos de desarrollo del milenio.
this situation, combined with marginal bank lending and low levels of official development assistance, undermined the efforts to meet the millennium development goals.
最終更新: 2016-11-30
使用頻度: 1
品質:
c) el reconocimiento de que el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras tenía consecuencias humanitarias y socioeconómicas devastadoras y socavaba el desarrollo sostenible y las iniciativas de erradicación de la pobreza;
(c) recognition that the illicit trade in small arms and light weapons has devastating humanitarian and socioeconomic consequences and undermines sustainable development and poverty eradication efforts;
最終更新: 2016-11-30
使用頻度: 1
品質:
expresó la opinión de que la excesiva desigualdad económica y social entre las personas y entre los pueblos resultaba escandalosa y socavaba la justicia social, la equidad, la dignidad humana, la paz social y la paz internacional.
the holy see expressed the view that excessive economic and social disparity between individuals and peoples was a source of scandal and militated against social justice, equity, human dignity, as well as social and international peace.
最終更新: 2016-11-30
使用頻度: 1
品質:
la herencia alemana co y político dominante: la gran industria,orientada a la exportación, socavaba las categorías artesanales; los trabajadores industriales portaban en sí el peligro del socialismo y la revolución.
of top-down implementation of mass schooling for citizens of a democratic nation state(lindmark, 1996; cf. boli, 1989).
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
para la sra. carmen, utilizar formulaciones alternativas, como "consulta " o "hacer lo posible por obtener ", socavaba este principio en la práctica.
for carmen, alternative terms such as "consultation " or "using best efforts to obtain " did in practice undermine this principle.
最終更新: 2016-11-29
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています