プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
države članice v 90 koledarskih dneh po posredovanju odločitve komisije iz člena 9(3) sklenejo pogodbe z izbranimi organizacijami predlagateljicami.
Τα κράτη μέλη συνάπτουν συμβάσεις με τις προτείνουσες οργανώσεις που έχουν επιλεγεί εντός προθεσμίας ενενήντα ημερολογιακών ημερών μετά την κοινοποίηση της απόφασης της Επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
države članice v 90 koledarskih dneh po posredovanju odločitve komisije iz člena 8(3) sklenejo pogodbe z izbranimi organizacijami predlagateljicami.
Τα κράτη μέλη συνάπτουν συμβάσεις με τις προτείνουσες οργανώσεις που έχουν επιλεγεί εντός προθεσμίας ενενήντα ημερολογιακών ημερών μετά την κοινοποίηση της απόφασης της Επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 3.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
države članice v 90 koledarskih dneh po posredovanju odločitve komisije iz člena 8(3) sklenejo pogodbe z izbranimi organizacijami predlagateljicami. po tem roku se brez predhodne odobritve komisije pogodbe ne smejo sklepati.
Η απόδειξη της σύστασης της εν λόγω εγγύησης πρέπει να περιέλθει στο κράτος μέλος πριν από τη λήξη της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
država ali države članice upoštevajo morebitne pripombe komisije in ji pošljejo revidirane programe v skladu z organizacijo ali organizacijami predlagateljicami iz člena 6(1) v roku, ki se določi v skladu s postopkom iz člena 16(2).
Το ή τα κράτη μέλη λαμβάνουν υπόψη τυχόν παρατηρήσεις τις οποίες διατυπώνει η Επιτροπή και της διαβιβάζουν τα προγράμματα, αναθεωρημένα κατόπιν συμφωνίας με την ή τις προτείνουσες οργανώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 εντός προθεσμίας που καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 16 παράγραφος 2.
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
参照: