人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
vsaka neprimerljivost ali popravek vrednosti se skupaj z obrazložitvijo razkrije v pojasnilih k računovodskih izkazom.
amennyiben az adatok nem összemérhetők vagy módosították őket, azt minden esetben közölni kell a pénzügyi kimutatásokhoz fűzött kiegészítő megjegyzésekben, a megfelelő magyarázatokkal együtt.
ponovni popravek vrednosti v zvezi s posojili in rezervacijami za pogojne obveznosti in prevzete finančne obveze.
visszaértékelés a kölcsönök és hitelek tekintetében, valamint céltartalék a függő kötelezettségekre és a biztos (jövőbeni) kötelezettségekre vonatkozóan.
ponovni popravek vrednosti v zvezi s prenosljivimi vrednostnimi papirji kot stalnimi finančnimi sredstvi, deleži v kapitalu in delnicami v odvisnih podjetjih.
visszaértékelés a befektetett pénzügyi eszköznek minősülő átruházható értékpapírok, egyéb részesedések, valamint a kapcsolt vállalkozásokban való részesedések tekintetében.
ker lahko tudi države članice ohranijo ali predpišejo pravila, ki urejajo dobro ime in finančno stanje prevoznika;
mivel a tagállamok is fenntarthatnak vagy meghatározhatnak olyan jogszabályokat, amelyek a fuvarozók jó hírnevét és pénzügyi helyzetét szabályozzák;
novo obvestilo obravnava klavzule o nekonkuriranju kot pomožne omejitve za obdobje do treh let, če sta vključeni znanje in dobro ime, in do dveh let, če gre samo za prenos dobrega imena.
az új közlemény a versenykorlátozásra vonatkozó maximum három évre szóló záradékokat tekinti kiegészítő megkötésnek, ha az mind a know-how-t, mind a cég üzleti értékét tartalmazza, valamint kiegészítő megkötésnek tekinthető a kétéves versenykorlátozó záradék is, ha csak a cégérték kerül átadásra.
dobro ime v obsegu, v katerem je bilo pridobljeno za plačilo (razen če nacionalna zakonodaja ne zahteva njegovega razkritja v pojasnilih k računovodskim izkazom).
üzleti jóhírnév, az ellenérték fejében szerzett része erejéig (amennyiben a nemzeti jogszabályok nem írják elő annak feltüntetését a kiegészítő mellékletben).
dne 30. julija 2004 se izvrši popravek vrednosti finančnega premoženja za zavarovanje terjatev: tržna cena finančnega premoženja a je 100,55% in tržna cena finančnega premoženja b je 97,95%.
2004. július 30-án újraértékelik a fedezeti eszközöket: az „a” kötvény piaci árfolyama 100,55%, a „b” kötvényé 97,95%.
"popravek vrednosti" pomeni prilagoditve, s katerimi naj bi se upoštevale spremembe vrednosti posameznih sredstev, ugotovljene na dan bilance stanja, ne glede na to, ali je sprememba dokončna ali ne;
„értékmódosítás” azok a módosítások, amelyek célja az egyes eszközök értékében a mérleg fordulónapján megállapított végleges és nem végleges változások figyelembevétele;