プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
onda judejci govorahu: gledaj kako ga ljubljae,
Հրեաներն ասացին. «Տեսէ՛ք ինչքան էր սիրում նրան»:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
gledaj dakle da videlo koje je u tebi ne bude tama.
Արդ, զգո՛յշ եղիր, գուցէ այն լոյսը, որ քո մէջ է, խաւար լինի:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i gledaj, te naèini sve ovo po slici koja ti je pokazana na gori.
Ուշադի՛ր եղիր, կ՚անես ըստ այն օրինակի, որ քեզ ցոյց տրուեց լերան վրայ»:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i fariseji govorahu mu: gledaj, zato èine u subotu ta ne valja?
Եւ փարիսեցիները նրան ասացին. «Տե՛ս, քո աշակերտները շաբաթ օրով ի՛նչ են անում, մի բան, որ օրինաւոր չէ»:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a pilat opet upita ga govoreæi: zar nita ne odgovara? gledaj ta svedoèe na tebe.
Իսկ Պիղատոսը դարձեալ հարցրեց նրան. «Ոչ մի պատասխան չե՞ս տալիս. տե՛ս, ինչքա՜ն են քեզ ամբաստանում»:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i jo reèe lavan jakovu: gledaj ovu gomilu i gledaj ovaj spomenik, koji podigoh izmedju sebe i tebe.
Լաբանն ասաց Յակոբին. «Ահա այս քարակոյտն ու այս կոթողը, որ կանգնեցրինք իմ ու քո միջեւ.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i sutradan polazeæi izvadi dva groa te dade krèmaru, i reèe mu: gledaj ga, i ta vie potroi ja æu ti platiti kad se vratim.
Եւ յաջորդ օրը, երբ դուրս էր գալիս այնտեղից, իջեւանատիրոջը երկու դահեկան հանեց տուեց եւ ասաց. «Խնամի՛ր նրան եւ ինչ որ ծախսես դրա վրայ, իմ միւս անգամ գալուն կը հատուցեմ քեզ»:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i reèe mu: gledaj da nikome nita ne kae, nego idi te se pokai sveteniku, i prinesi za oèiæenje svoje ta je zapovedio mojsije za svedoèanstvo njima.
«Զգո՛յշ եղիր, ոչ ոքի բան չասես, այլ գնա՛, քեզ քահանային ցո՛յց տուր եւ մաքրուելուդ համար ընծայ տուր այն, ինչ հրամայել էր Մովսէսը՝ նրանց համար իբրեւ վկայութիւն»:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
tada ona dva èoveka rekoe lotu: ako ima ovde jo koga svog, ili zeta ili sina ili kæer, ili koga god svog u ovom gradu, gledaj nek idu odavde;
Այդ մարդիկ Ղովտին հարցրին. «Այս քաղաքում դու փեսայ, որդիներ, դուստրեր կամ ուրիշ որեւէ մէկն ունե՞ս: Հանի՛ր նրանց այս վայրից,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i reèe gospod mojsiju: kad otide i vrati se u misir, gledaj da uèini pred faraonom sva èudesa koja ti metnuh u ruku: a ja æu uèiniti da mu otvrdne srce i ne pusti narod.
Տէրն ասաց Մովսէսին. «Եգիպտոս գնալիս ու վերադառնալիս փարաւոնի առաջ ջանա՛, որ անես բոլոր այն նշանները, որոնք անելու շնորհը տուել եմ քո ձեռքը: Ես խստասիրտ կը դարձնեմ փարաւոնին, եւ նա ազատ չի արձակի ժողովրդին:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a on reèe: podigni sad oèi svoje i gledaj, ovnovi i jarci to skaèu na ovce i koze, areni su, s belegama prutastim i kolastim; jer videh sve to ti èini lavan.
Նա ասաց. «Քո աչքով նայի՛ր ու տե՛ս, որ մաքիների ու էգ այծերի վրայ ելնող խոյերն ու արու այծերը ինչպէ՜ս պտաւոր են, խայտաճամուկ ու խատուտիկ: Չէ՞ որ ես տեսայ, թէ ինչքան անարդար վարուեց քեզ հետ Լաբանը:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i reèe mojsije gospodu: gledaj, ti mi kae: vodi taj narod. a nisi mi kazao koga æe poslati sa mnom, a rekao si: znam te po imenu i naao si milost preda mnom.
Մովսէսն ասաց Տիրոջը. «Ահա ինձ ասում ես. «Տա՛ր այս ժողովրդին», բայց դու չես յայտնել, թէ ում ես ուղարկելու ինձ հետ: Դու ինձ ասացիր՝ «Քեզ բոլորից բարձր եմ դասում, դու վայելում ես իմ շնորհը»:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: