プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ja navuhodonosor bejah miran u kuæi svojoj i cvetah u dvoru svom.
så kommo nu spåmännen, besvärjarna, kaldéerna och stjärntydarna, och jag förtäljde drömmen för dem, men de kunde icke säga mig dess uttydning.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
dodje i navuhodonosor, car vavilonski na grad kad ga sluge njegove opkolie.
och nebukadnessar, konungen i babel, kom till staden, medan hans tjänare belägrade den.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a navuhodonosor, car vavilonski, zapovedi za jeremiju nevuzardanu zapovedniku straarskom govoreæi:
och nebukadressar, konungen babel, gav genom nebusaradan, översten för drabanterna, befallning angående jeremia och sade:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a druge godine carovanja navuhodonosorovog usni navuhodonosor san, i uznemiri mu se duh i san ga prodje.
i sitt andra regeringsår hade nebukadnessar drömmar av vilka han blev orolig till sinnes, och sömnen vek bort ifrån honom.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
godine treæe carovanja joakima, cara judinog dodje navuhodonosor, car vavilonski na jerusalim, i opkoli ga.
i jojakims, juda konungs, tredje regeringsår kom nebukadnessar, konungen i babel, mot jerusalem och belägrade det.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
tada navuhodonosor u gnevu i ljutini zapovedi da dovedu sedraha, misaha i avdenaga. i dovedoe te ljude pred cara.
då befallde nebukadnessar i vrede och förbittring att man skulle föra fram sadrak, mesak och abed-nego. och när man hade fört fram männen inför konungen,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
do dve godine ja æu vratiti na ovo mesto sve sudove doma gospodnjeg, koje uze navuhodonosor car vavilonski odavde i odnese u vavilon.
inom två års tid skall jag föra tillbaka till denna plats alla de kärl i herrens hus, som nebukadnessar, konungen i babel, har tagit bort ifrån denna plats och fört till babel.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
koji bi odveden u ropstvo iz jerusalima s robljem koje bi odvedeno u ropstvo s jehonijom carem judinim, kog zarobi navuhodonosor, car vavilonski.
denne hade blivit bortförd från jerusalem med de fångar som fördes bort tillsammans med jekonja, juda konung, när denne fördes bort av nebukadnessar, konungen i babel.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a nad narodom koji osta u zemlji judinoj, koji ostavi navuhodonosor car vavilonski, nad njim postavi godoliju, sina ahikama, sina safanovog.
men över det folk som blev kvar i juda land, det folk som nebukadnessar, konungen i babel, lät bliva kvar där, satte han gedalja, son till ahikam, son till safan.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
car navuhodonosor naèini zlatan lik, kome visina bee ezdeset lakata, a irina est lakata; i namesti ga u polju duri u zemlji vavilonskoj.
konung nebukadnessar lät göra en gyllene bildstod, sextio alnar hög och sex alnar bred; den lät han ställa upp på duraslätten i babels hövdingdöme.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i sudovi doma boijeg zlatni i srebrni to navuhodonosor bee uzeo iz crkve jerusalimske i doneo u vavilon, da se vrate i opet odnesu u crkvu jerusalimsku na svoje mesto i da se ostave u domu boijem.
de kärl av guld och silver i guds hus, som nebukadnessar tog ur templet i jerusalem och förde till babel, skall man ock giva tillbaka, så att de komma åter till sin plats i templet i jerusalem, och man skall sätta in dem i guds hus.' --
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i kad prodje ona godina, posla car navuhodonosor, te ga odnesoe u vavilon sa zakladama doma gospodnjeg, a carem postavi sedekiju, brata njegovog nad judom i jerusalimom.
och vid följande års början sände konung nebukadnessar och lät hämta honom till babel, tillika med de dyrbara kärlen i herrens hus; och han gjorde hans broder sidkia till konung över juda och jerusalem.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a ovo su ljudi one zemlje to podjoe iz ropstva od onih koji bie preseljeni, koje preseli navuhodonosor car vavilonski u vavilon, i vratie se u jerusalim i u judeju, svaki u svoj grad:
och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i babel, till vilken de hade blivit bortförda av nebukadnessar, konungen i babel, och som vände tillbaka till jerusalem och juda, var och en till sin stad,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ali posle tog vremena ja navuhodonosor podigoh oèi svoje k nebu, i um moj vrati mi se, i blagoslovih vinjeg, i hvalih i slavih onog koji ivi doveka, èija je vlast vlast veèna i èije je carstvo od kolena do kolena.
därför prisar nu jag, nebukadnessar, och upphöjer och ärar himmelens konung, ty alla hans gärningar äro sanning, och hans vägar äro rätta, och dem som vandra i högmod kan han ödmjuka.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a kad dodje navuhodonosor, car vavilonski, u ovu zemlju, rekosmo: hajde da otidemo u jerusalim ispred vojske haldejske i vojske sirske; i tako ostasmo u jerusalimu.
men när nebukadressar, konungen i babel, drog upp och föll in i landet, sade vi: 'välan, vi vilja begiva oss till jerusalem, undan kaldéernas och araméernas här.' och så bosatte vi oss i jerusalem.»
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ima èovek u tvom carstvu, u kome je duh svetih bogova; i u vreme oca tvog nadje se u njega videlo i razum i mudrost, kakva je u bogova, i car navuhodonosor, otac tvoj, care, postavi ga glavarem vraèarima, zvezdarima, haldejima i gatarima;
i ditt rike finnes en man i vilken heliga gudars ande är. i din faders dagar befanns han hava insikt och förstånd och vishet, lik gudars vishet; och din fader, konung nebukadnessar, satte honom till den överste bland spåmännen, besvärjarna, kaldéerna och stjärntydarna; ja, detta gjorde din fader konungen,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: