プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
judu jakovljevog, i judu iskariotskog, koji ga i izdade.
judu bratra jakubova, a jidáše iškariotského, kterýž pak byl zrádce.)
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jer je takav zakon u izrailja, naredba od boga jakovljevog.
trubte trubou na novměsíce, v uložený čas, v den slavnosti naší.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
pred licem gospodnjim drhæi, zemljo, pred licem boga jakovljevog.
pro přítomnost panovníka třásla jsem se já země, pro přítomnost boha jákobova,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sina jakovljevog, sina isakovog, sina avraamovog, sina tarinog, sina nahorovog,
kterýž byl izákův, kterýž byl abrahamův, kterýž byl táre, kterýž byl náchorův,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
da te uslii gospod u dan alosni, da te zatiti ime boga jakovljevog.
přednímu zpěváku, žalm davidův.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i ne dade za sobom iæi nikome osim petra i jakova i jovana brata jakovljevog.
i nedal žádnému za sebou jíti, jediné petrovi, jakubovi a janovi, bratru jakubovu.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Èekaæu dakle gospoda, koji je sakrio lice svoje od doma jakovljevog, i uzdaæu se u nj.
pročež očekávati budu na hospodina, kterýž skryl tvář svou od domu jákobova; na něj, pravím, čekati budu.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a da mrtvi ustaju, i mojsije pokaza kod kupine gde naziva gospoda boga avraamovog i boga isakovog i boga jakovljevog.
a že mrtví vstanou z mrtvých, i mojžíš ukázal při onom kři, když nazývá pána bohem abrahamovým a bohem izákovým a bohem jákobovým.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i jakova zevedejevog i jovana brata jakovljevog, i nadede im imena voanerges, koje znaèi sinovi groma;
a jakuba zebedeova, a jana bratra jakubova, (a dal jim jméno boanerges, to jest synové hromovi,)
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
opet osta jak luk njegov i ojaèae miice ruku njegovih od ruku jakog boga jakovljevog, odakle posta pastir, kamen izrailju,
však zůstalo v síle lučiště jeho, a zsilila se ramena rukou jeho z rukou mocného jákobova; odkudž byl pastýř a kámen izraelův;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i dva sina josifova koji mu se rodie u misiru; svega dakle dua doma jakovljevog, to dodjoe u misir, bee sedamdeset.
k tomu synové jozefovi, kteříž se jemu narodili v egyptě, dva. a tak všech duší domu jákobova, kteréž vešly do egypta, bylo sedmdesáte.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jer kad vidi usred sebe decu svoju, delo ruku mojih, tada æe oni svetiti ime moje, svetiæe sveca jakovljevog i bojaæe se boga izrailjevog.
nebo když uzří syny své, dílo rukou mých u prostřed sebe, an posvěcují jména mého, tedy posvěcovati budou svatého jákobova, a k bázni boha izraelského sloužiti,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a ovo su poslednje reèi davidove: reèe david sin jesejev, reèe èovek koji bi postavljen visoko, pomazanik boga jakovljevog, i ljubak u pesmama izrailjevim:
tato jsou pak poslední slova davidova: Řekl david syn izai, řekl, pravím, muž, kterýž jest velice zvýšený, pomazaný boha jákobova, a libý v zpěvích izraelských:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i iæi æe mnogi narodi govoreæi: hodite da idemo na goru gospodnju, u dom boga jakovljevog, i uèiæe nas svojim putevima, i hodiæemo stazama njegovim. jer æe iz siona izaæi zakon, i reè gospodnja iz jerusalima.
a půjdou lidé mnozí, říkajíce: poďte, a vstupme na horu hospodinovu, do domu boha jákobova, a bude nás vyučovati cestám svým, i budeme choditi po stezkách jeho. nebo z siona vyjde zákon, a slovo hospodinovo z jeruzaléma.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: