プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
gle, bog ne odbacuje dobrog, ali ne prihvata za ruku zlikovca.
darum siehe, daß gott nicht verwirft die frommen und erhält nicht die hand der boshaften,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
u tami sjaje videlo pravednicima od dobrog, milostivog i pravednog.
den frommen geht das licht auf in der finsternis von dem gnädigen, barmherzigen und gerechten.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
svejedno je; zato rekoh: i dobrog i bezbonog on potire.
es ist eins, darum sage ich: er bringt um beide, den frommen und den gottlosen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jer nema drveta dobrog da radja zao rod; niti drveta zlog da radja dobar rod.
denn es ist kein guter baum, der faule frucht trage, und kein fauler baum, der gute frucht trage.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ko je medju vama mudar i pametan neka pokae od dobrog ivljenja dela svoja u krotosti i premudrosti.
wer ist weise und klug unter euch? der erzeige mit seinem guten wandel seine werke in der sanftmut und weisheit.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i naliv njen da bude èetvrt ina na svako jagnje; u svetinji prinosi naliv dobrog piæa gospodu.
dazu ein trankopfer je zu einem lamm ein viertel hin. im heiligtum soll man den wein des trankopfers opfern dem herrn.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
samo, gle, ovo nadjoh: da je bog stvorio èoveka dobrog; a oni trae svakojake pomisli.
allein schaue das: ich habe gefunden, daß gott den menschen hat aufrichtig gemacht; aber sie suchen viele künste.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
reèe dakle: jedan èovek od dobrog roda otide u daleku zemlju da primi sebi carstvo, i da se vrati.
und sprach: ein edler zog ferne in ein land, daß er ein reich einnähme und dann wiederkäme.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
gospod te nazva maslinom zelenom, lepom radi dobrog roda; ali s hukom velikog vetra raspali oganj oko nje, i grane joj se polomie.
der herr nannte dich einen grünen, schönen, fruchtbaren Ölbaum; aber nun hat er mit einem mordgeschrei ein feuer um ihn lassen anzünden, daß seine Äste verderben müssen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
da bi ko rodio sto sinova i iveo mnogo godina i dani bi se veka njegovog veoma namnoili, a dua se njegova ne bi nasitila dobrog, te ni pogreba ne bi imao, kaem da je bolje nedonoèe od njega.
wenn einer gleich hundert kinder zeugte und hätte langes leben, daß er viele jahre überlebte, und seine seele sättigte sich des guten nicht und bliebe ohne grab, von dem spreche ich, daß eine unzeitige geburt besser sei denn er.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
pasite stado boije, koje vam je predato, i nadgledajte ga, ne silom, nego dragovoljno, i po bogu, niti za nepravedne dobitke, nego iz dobrog srca;
weidet die herde christi, die euch befohlen ist und sehet wohl zu, nicht gezwungen, sondern willig; nicht um schändlichen gewinns willen, sondern von herzensgrund;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jer, evo, ja æu podignuti i doveæu na vavilon zbor velikih naroda iz zemlje severne, koji æe se uvrstati da se biju s njim, i uzeæe ga; strele su im kao u dobrog junaka, ne vraæaju se prazne.
denn siehe, ich will große völker in haufen aus dem lande gegen mitternacht erwecken und wider babel heraufbringen, die sich wider sie sollen rüsten, welche sie sollen auch gewinnen; ihre pfeile sind wie die eines guten kriegers, der nicht fehlt.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: