検索ワード: izrailjeve (セルビア語 - ロシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Serbian

Russian

情報

Serbian

izrailjeve

Russian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

セルビア語

ロシア語

情報

セルビア語

i pogleda bog na sinove izrailjeve, i vide ih.

ロシア語

И увидел Бог сынов Израилевых, и призрел их Бог.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i žestoko nagonjahu misirci sinove izrailjeve na poslove,

ロシア語

И потому Египтяне с жестокостью принуждали сынов Израилевых к работам

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i kad dodjoše sve starešine izrailjeve, uzeše leviti kovèeg.

ロシア語

И пришли все старейшины Израилевы. Левиты взяли ковчег

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i kad dodjoše sve starešine izrailjeve, podigoše sveštenici kovèeg;

ロシア語

И пришли все старейшины Израилевы; и подняли священники ковчег,

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i mnoge æe sinove izrailjeve obratiti ka gospodu bogu njihovom;

ロシア語

и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богуих;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i neka prizivaju ime moje na sinove izrailjeve, i ja æu ih blagosloviti.

ロシア語

Так пусть призывают имя Мое на сынов Израилевых, и Я благословлю их.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

osveti sinove izrailjeve na madijanima, pa æeš se onda pribrati k rodu svom.

ロシア語

отмсти Мадианитянам за сынов Израилевых, и после отойдешь к народу твоему.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

ovo su zapovesti koje zapovedi gospod mojsiju za sinove izrailjeve na gori sinajskoj.

ロシア語

Вот заповеди, которые заповедал Господь Моисею для сынов Израилевых на горе Синае.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i naèini isus oštre noževe, i obreza sinove izrailjeve na brdašcu aralotu.

ロシア語

И сделал себе Иисус острые ножи и обрезал сынов Израилевых на месте, названном : Холм обрезания.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i ustavši mojsije otide k datanu i avironu, a za njim otidoše starešine izrailjeve.

ロシア語

И встал Моисей, и пошел к Дафану и Авирону, и за ним пошли старейшины Израилевы.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

tada petar napunivši se duha svetog reèe im: knezovi narodni i starešine izrailjeve!

ロシア語

Тогда Петр, исполнившись Духа Святаго, сказал им: начальники народа и старейшины Израильские!

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i strah božji dodje na sva carstva zemaljska kad èuše da je gospod vojevao na neprijatelje izrailjeve.

ロシア語

И был страх Божий на всех царствах земных, когда они услышали, что Сам Господь воевал против врагов Израиля.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

otvrdnu srce faraonu, te ne pusti sinove izrailjeve, kao što beše kazao gospod preko mojsija.

ロシア語

И ожесточилось сердце фараона, и он не отпустил сынов Израилевых, как и говорил Господь чрез Моисея.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

a vi radite šta treba u svetinji i šta treba na oltaru, da više ne dodje gnev na sinove izrailjeve.

ロシア語

Так отправляйте службу во святилище и при жертвеннике, дабы не было впредь гнева на сынов Израилевых;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

kad nisam nastavao u kuæi od kad izvedoh sinove izrailjeve iz misira do danas, nego sam hodio u šatoru i u naslonu.

ロシア語

когда Я не жил в доме с того времени, как вывел сынов Израилевыхиз Египта, и до сего дня, но переходил в шатре и в скинии?

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

a ne izbroja david onih koji imahu manje od dvadeset godina, jer gospod beše rekao da æe umnožiti sinove izrailjeve kao zvezde nebeske.

ロシア語

Давид не делал счисления тех, которые были от двадцати лет и ниже, потому что Господь сказал, что Он умножит Израиля, как звезды небесные.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i ovo neka vam je veèna uredba da oèišæate sinove izrailjeve od svih greha njihovih jedan put u godini. i uèini mojsije kako mu zapovedi gospod.

ロシア語

И да будет сие для вас вечным постановлением: очищать сынов Израилевых от всех грехов их однажды в году. И сделал он так, как повелел Господь Моисею.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

potom reèe husaj sveštenicima sadoku i avijataru: tako i tako savetova ahitofel avesaloma i starešine izrailjeve, a ja savetovah tako i tako.

ロシア語

И сказал Хусий Садоку и Авиафару священникам: так и так советовалАхитофел Авессалому и старейшинам Израилевым, а так и так посоветовал я.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i sazva mojsije sve sinove izrailjeve i reèe im: videli ste sve što uèini gospod na vaše oèi u zemlji misirskoj faraonu i svim slugama njegovim i svoj zemlji njegovoj,

ロシア語

И созвал Моисей всех сынов Израилевых и сказал им: вы видели все, что сделал Господь пред глазами вашими в земле Египетской с фараоном и всеми рабами его и всею землею его;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

a pred šatorom od sastanka s istoka stajahu u logor mojsije i aron i sinovi njegovi èuvajuæi svetinju za sinove izrailjeve; a da ko drugi pristupi, poginuo bi.

ロシア語

А с передней стороны скинии, к востоку пред скиниею собрания, должны ставить стан Моисей и Аарон и сыны его, которым вверено хранение святилища за сынов Израилевых; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,799,765,247 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK