プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
i pogleda bog na sinove izrailjeve, i vide ih.
И увидел Бог сынов Израилевых, и призрел их Бог.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i estoko nagonjahu misirci sinove izrailjeve na poslove,
И потому Египтяне с жестокостью принуждали сынов Израилевых к работам
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i kad dodjoe sve stareine izrailjeve, uzee leviti kovèeg.
И пришли все старейшины Израилевы. Левиты взяли ковчег
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i kad dodjoe sve stareine izrailjeve, podigoe svetenici kovèeg;
И пришли все старейшины Израилевы; и подняли священники ковчег,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i mnoge æe sinove izrailjeve obratiti ka gospodu bogu njihovom;
и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богуих;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i neka prizivaju ime moje na sinove izrailjeve, i ja æu ih blagosloviti.
Так пусть призывают имя Мое на сынов Израилевых, и Я благословлю их.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
osveti sinove izrailjeve na madijanima, pa æe se onda pribrati k rodu svom.
отмсти Мадианитянам за сынов Израилевых, и после отойдешь к народу твоему.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ovo su zapovesti koje zapovedi gospod mojsiju za sinove izrailjeve na gori sinajskoj.
Вот заповеди, которые заповедал Господь Моисею для сынов Израилевых на горе Синае.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i naèini isus otre noeve, i obreza sinove izrailjeve na brdacu aralotu.
И сделал себе Иисус острые ножи и обрезал сынов Израилевых на месте, названном : Холм обрезания.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i ustavi mojsije otide k datanu i avironu, a za njim otidoe stareine izrailjeve.
И встал Моисей, и пошел к Дафану и Авирону, и за ним пошли старейшины Израилевы.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
tada petar napunivi se duha svetog reèe im: knezovi narodni i stareine izrailjeve!
Тогда Петр, исполнившись Духа Святаго, сказал им: начальники народа и старейшины Израильские!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i strah boji dodje na sva carstva zemaljska kad èue da je gospod vojevao na neprijatelje izrailjeve.
И был страх Божий на всех царствах земных, когда они услышали, что Сам Господь воевал против врагов Израиля.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
otvrdnu srce faraonu, te ne pusti sinove izrailjeve, kao to bee kazao gospod preko mojsija.
И ожесточилось сердце фараона, и он не отпустил сынов Израилевых, как и говорил Господь чрез Моисея.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a vi radite ta treba u svetinji i ta treba na oltaru, da vie ne dodje gnev na sinove izrailjeve.
Так отправляйте службу во святилище и при жертвеннике, дабы не было впредь гнева на сынов Израилевых;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kad nisam nastavao u kuæi od kad izvedoh sinove izrailjeve iz misira do danas, nego sam hodio u atoru i u naslonu.
когда Я не жил в доме с того времени, как вывел сынов Израилевыхиз Египта, и до сего дня, но переходил в шатре и в скинии?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a ne izbroja david onih koji imahu manje od dvadeset godina, jer gospod bee rekao da æe umnoiti sinove izrailjeve kao zvezde nebeske.
Давид не делал счисления тех, которые были от двадцати лет и ниже, потому что Господь сказал, что Он умножит Израиля, как звезды небесные.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i ovo neka vam je veèna uredba da oèiæate sinove izrailjeve od svih greha njihovih jedan put u godini. i uèini mojsije kako mu zapovedi gospod.
И да будет сие для вас вечным постановлением: очищать сынов Израилевых от всех грехов их однажды в году. И сделал он так, как повелел Господь Моисею.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
potom reèe husaj svetenicima sadoku i avijataru: tako i tako savetova ahitofel avesaloma i stareine izrailjeve, a ja savetovah tako i tako.
И сказал Хусий Садоку и Авиафару священникам: так и так советовалАхитофел Авессалому и старейшинам Израилевым, а так и так посоветовал я.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i sazva mojsije sve sinove izrailjeve i reèe im: videli ste sve to uèini gospod na vae oèi u zemlji misirskoj faraonu i svim slugama njegovim i svoj zemlji njegovoj,
И созвал Моисей всех сынов Израилевых и сказал им: вы видели все, что сделал Господь пред глазами вашими в земле Египетской с фараоном и всеми рабами его и всею землею его;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a pred atorom od sastanka s istoka stajahu u logor mojsije i aron i sinovi njegovi èuvajuæi svetinju za sinove izrailjeve; a da ko drugi pristupi, poginuo bi.
А с передней стороны скинии, к востоку пред скиниею собрания, должны ставить стан Моисей и Аарон и сыны его, которым вверено хранение святилища за сынов Израилевых; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: