プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
oblaci ga zaklanjaju, te ne vidi; hoda po krugu nebeskom.
Облака – завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ne opadaj sluge gospodaru njegovom, da te ne bi kleo i ti bio kriv.
Не злословь раба пред господином его, чтобы он не проклял тебя, и ты не остался виноватым.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
da te ne bi psovao ko èuje, i sramota tvoja da ne bi ostala na tebi.
дабы не укорил тебя услышавший это, и тогда бесчестие твое не отойдет от тебя.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i dodje strah gospodnji na sva carstva po zemljama oko jude, te ne vojevae na josafata.
И был страх Господень на всех царствах земель, которые вокруг Иудеи, и не воевали с Иосафатом.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
te ne mogahu svetenici stajati da slue od oblaka, jer se slave gospodnje napuni dom boji.
и не могли священники стоять на служении по причине облака, потомучто слава Господня наполнила дом Божий.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ko zna, eda se povrati i raskaje bog i povrati se od ljutog gneva svog, te ne izginemo.
Кто знает, может быть, еще Бог умилосердится и отвратит от нас пылающий гнев Свой, и мы не погибнем".
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
uèiniæe gospod bog tvoj da se prilepi za te pomor, dokle te ne istrebi sa zemlje u koju ide da je nasledi.
Пошлет Господь на тебя моровую язву, доколе не истребит Он тебя с земли, в которую ты идешь, чтобы владеть ею.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i pobie sve ivo to bee u njemu otrim maèem sekuæi, te ne osta nita ivo; a asor spalie ognjem.
и побили все дышащее, что было в нем, мечом, предав заклятию: не осталось ни одной души; а Асор сожег он огнем.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
tada dodje k njemu jezavelja, ena njegova i reèe mu: zato je dua tvoja zlovoljna te ne jede hleba?
И вошла к нему жена его Иезавель и сказала ему: отчего встревожен дух твой, что ты и хлеба не ешь?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i isus reèe sinovima izrailjevim: dokle æete oklevati, te ne idete i uzmete zemlju koju vam je dao gospod bog otaca vaih?
И сказал Иисус сынам Израилевым: долго ли вы будете нерадеть о том, чтобы пойти и взять в наследиеземлю, которую дал вам Господь Бог отцов ваших?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ko je to to zamraèuje savet nerazumno? zato kaem da nisam razumevao; èudesno je to za me, te ne mogu znati.
Кто сей, омрачающий Провидение, ничего не разумея? – Так, я говорил о том, чего не разумел, о делах чудных для меня, которых я не знал.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i reèe valak valamu: nisam li slao k tebi i zvao te? zato mi ne dodje? eda li te ne mogu darivati?
И сказал Валак Валааму: не посылал ли я к тебе, звать тебя? почемуты не шел ко мне? неужели я в самом деле не могу почтитьтебя?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
svi koji te ljube zaboravie te, ne trae te, jer te udarih udarcem neprijateljskim, karom estokim, za mnotvo bezakonja tvog, za silne grehe tvoje.
все друзья твои забыли тебя, не ищут тебя; ибо Я поразил тебя ударами неприятельскими, жестоким наказанием за множество беззаконий твоих, потому что грехи твоиумножились.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kome æu govoriti i svedoèiti da èuju? gle, uho im je neobrezano, te ne mogu èuti; gle, reè je gospodnja njima podsmeh, nije im mila.
К кому мне говорить и кого увещевать, чтобы слушали? Вот, ухо у них необрезанное, и они не могут слушать; вот, слово Господне у них в посмеянии; оно неприятно им.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ali ako je siromah, te ne moe doneti toliko, onda neka uzme jedno jagnje za rtvu radi prestupa da se prinese rtva obrtana za oèiæenje njegovo, i jednu desetinu efe belog brana zameenog s uljem za dar, i log ulja.
Если же он беден и не имеет достатка, то пусть возьмет одного овна в жертву повинности для потрясания, чтоб очистить себя, и одну десятую часть ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное, и лог елея,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a kad bi sedmi put, reèe: eno, mali oblak kao dlan èoveèiji die se od mora. tada reèe: idi, reci ahavu: prei i idi, da te ne uhvati dad.
В седьмой раз тот сказал: вот, небольшое облако поднимается от моря, величиною в ладонь человеческую. Он сказал: пойди, скажи Ахаву: „запрягай колесницу твою и поезжай, чтобы не застал тебя дождь".
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。