Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
oblaci ga zaklanjaju, te ne vidi; hoda po krugu nebeskom.
Облака – завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ne opadaj sluge gospodaru njegovom, da te ne bi kleo i ti bio kriv.
Не злословь раба пред господином его, чтобы он не проклял тебя, и ты не остался виноватым.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
da te ne bi psovao ko èuje, i sramota tvoja da ne bi ostala na tebi.
дабы не укорил тебя услышавший это, и тогда бесчестие твое не отойдет от тебя.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i dodje strah gospodnji na sva carstva po zemljama oko jude, te ne vojevae na josafata.
И был страх Господень на всех царствах земель, которые вокруг Иудеи, и не воевали с Иосафатом.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
te ne mogahu svetenici stajati da slue od oblaka, jer se slave gospodnje napuni dom boji.
и не могли священники стоять на служении по причине облака, потомучто слава Господня наполнила дом Божий.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ko zna, eda se povrati i raskaje bog i povrati se od ljutog gneva svog, te ne izginemo.
Кто знает, может быть, еще Бог умилосердится и отвратит от нас пылающий гнев Свой, и мы не погибнем".
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
uèiniæe gospod bog tvoj da se prilepi za te pomor, dokle te ne istrebi sa zemlje u koju ide da je nasledi.
Пошлет Господь на тебя моровую язву, доколе не истребит Он тебя с земли, в которую ты идешь, чтобы владеть ею.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i pobie sve ivo to bee u njemu otrim maèem sekuæi, te ne osta nita ivo; a asor spalie ognjem.
и побили все дышащее, что было в нем, мечом, предав заклятию: не осталось ни одной души; а Асор сожег он огнем.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tada dodje k njemu jezavelja, ena njegova i reèe mu: zato je dua tvoja zlovoljna te ne jede hleba?
И вошла к нему жена его Иезавель и сказала ему: отчего встревожен дух твой, что ты и хлеба не ешь?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i isus reèe sinovima izrailjevim: dokle æete oklevati, te ne idete i uzmete zemlju koju vam je dao gospod bog otaca vaih?
И сказал Иисус сынам Израилевым: долго ли вы будете нерадеть о том, чтобы пойти и взять в наследиеземлю, которую дал вам Господь Бог отцов ваших?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ko je to to zamraèuje savet nerazumno? zato kaem da nisam razumevao; èudesno je to za me, te ne mogu znati.
Кто сей, омрачающий Провидение, ничего не разумея? – Так, я говорил о том, чего не разумел, о делах чудных для меня, которых я не знал.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i reèe valak valamu: nisam li slao k tebi i zvao te? zato mi ne dodje? eda li te ne mogu darivati?
И сказал Валак Валааму: не посылал ли я к тебе, звать тебя? почемуты не шел ко мне? неужели я в самом деле не могу почтитьтебя?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
svi koji te ljube zaboravie te, ne trae te, jer te udarih udarcem neprijateljskim, karom estokim, za mnotvo bezakonja tvog, za silne grehe tvoje.
все друзья твои забыли тебя, не ищут тебя; ибо Я поразил тебя ударами неприятельскими, жестоким наказанием за множество беззаконий твоих, потому что грехи твоиумножились.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kome æu govoriti i svedoèiti da èuju? gle, uho im je neobrezano, te ne mogu èuti; gle, reè je gospodnja njima podsmeh, nije im mila.
К кому мне говорить и кого увещевать, чтобы слушали? Вот, ухо у них необрезанное, и они не могут слушать; вот, слово Господне у них в посмеянии; оно неприятно им.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ali ako je siromah, te ne moe doneti toliko, onda neka uzme jedno jagnje za rtvu radi prestupa da se prinese rtva obrtana za oèiæenje njegovo, i jednu desetinu efe belog brana zameenog s uljem za dar, i log ulja.
Если же он беден и не имеет достатка, то пусть возьмет одного овна в жертву повинности для потрясания, чтоб очистить себя, и одну десятую часть ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное, и лог елея,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a kad bi sedmi put, reèe: eno, mali oblak kao dlan èoveèiji die se od mora. tada reèe: idi, reci ahavu: prei i idi, da te ne uhvati dad.
В седьмой раз тот сказал: вот, небольшое облако поднимается от моря, величиною в ладонь человеческую. Он сказал: пойди, скажи Ахаву: „запрягай колесницу твою и поезжай, чтобы не застал тебя дождь".
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.