人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
iniibig nga ni jesus si marta, at ang kaniyang kapatid na babae, at si lazaro.
men jesus elskede martha og hendes søster og lazarus.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sinagot sila ni jesus, hindi baga hinirang ko kayong labingdalawa, at ang isa sa inyo ay diablo?
jesus svarede dem: "har jeg ikke udvalgt mig eder tolv, og en af eder er en djævel?"
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
at inanyayahan din naman si jesus, at ang kaniyang mga alagad, sa kasalan.
men også jesus og hans disciple bleve budne til brylluppet.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at ginawa ng mga alagad ang ayon sa ipinagutos sa kanila ni jesus; at inihanda nila ang kordero ng paskua.
og disciplene gjorde, som jesus befalede dem, og beredte påskelammet.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
nang siya nga'y makalabas na, ay sinabi ni jesus, ngayon ay niluluwalhati ang anak ng tao, at ang dios ay niluluwalhati sa kaniya:
da han nu var gået ud, siger jesus: "nu er menneskesønnen herliggjort, og gud er herliggjort i ham.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
nang nabalitaan namin ng inyong pananampalataya kay cristo jesus, at ang pagibig ninyo sa lahat ng mga banal,
da vi have hørt om eders tro på kristus jesus og den kærlighed, som i have til alle de hellige
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
naunawa nga ng ama na sa oras na yaon nang sabihin sa kaniya ni jesus, buhay ang anak mo: at siya'y sumampalataya, at ang kaniyang buong sangbahayan.
da skønnede faderen, at det var sket i den time, da jesus sagde til ham: "din søn lever;" og han troede selv og hele hans hus.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
na aming nalalaman na ang bumuhay na maguli sa panginoong jesus ay siya ring bubuhay na maguli sa amin na kalakip ni jesus, at ihaharap kaming kasama ninyo.
idet vi vide, at han, som oprejste den herre jesus, skal også oprejse os med jesus og fremstille os tillige med eder.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sinabi sa kaniya ni jesus, ako ang daan, at ang katotohanan, at ang buhay: sinoman ay di makaparoroon sa ama, kundi sa pamamagitan ko.
jesus siger til ham: "jeg er vejen og sandheden og livet; der kommer ingen til faderen uden ved mig.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
kinuha nga nila ang bangkay ni jesus, at binalot nila ng mga kayong lino na may mga pabango, ayon sa kaugalian ng mga judio sa paglilibing.
de toge da jesu legeme og bandt det i linklæder med de vellugtende urter, som jødernes skik er at fly lig til jorde.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at nangyari, na nang nakaupo siya sa pagkain sa bahay, narito, ang maraming maniningil ng buwis at mga makasalanan ay nagsirating at nagsiupong kasalo ni jesus at ng kaniyang mga alagad.
og det skete, da han sad til bords i huset, se, da kom der mange toldere og syndere og sade til bords med jesus og hans disciple.
最終更新: 2024-04-13
使用頻度: 15
品質:
at pagsagot sa kanila ni jesus ay sinabi, hindi baga nabasa ninyo ang ginawa ni david, nang siya'y magutom, siya, at ang mga kasamahan niya;
og jesus svarede og sagde til dem: "have i da ikke læst, hvad david gjorde, da han blev hungrig, han og de, som vare med ham?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
at ang mga apostol ay nangagpisan kay jesus; at isinaysay nila sa kaniya ang lahat ng mga bagay na kanilang ginawa, at ang lahat ng kanilang itinuro.
og apostlene samle sig om jesus, og de forkyndte ham alt, hvad de havde gjort, og hvad de havde lært.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sa kanila'y sinabi ni jesus, ako ang tinapay ng kabuhayan: ang lumalapit sa akin ay hindi magugutom, at ang sumasampalataya sa akin kailan ma'y hindi mauuhaw.
jesus sagde til dem: "jeg er livets brød. den, som kommer til mig, skal ikke hungre; og den, som tror på mig, skal aldrig tørste.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
at sila'y nagsisangayon sa kaniya: at pagkatawag nila sa mga apostol, ay pinalo nila at ibinala sa kanila na huwag silang mangagsalita sa pangalan ni jesus, at sila'y pinawalan.
og de adløde ham; og de kaldte apostlene frem og lode dem piske og forbøde dem at tale i jesu navn og løslode dem.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at nakita niya ang dalawang anghel na nararamtan na nangakaupo, ang isa'y sa ulunan, at ang isa'y sa paanan, ng kinalalagyan ng bangkay ni jesus.
og hun ser to engle sidde i hvide klæder, en ved hovedet og en ved fødderne,hvor jesu legeme havde ligget.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
alin baga sa dalawa ang gumanap ng kalooban ng kaniyang ama? sinabi nila, ang una. sinabi sa kanila ni jesus, katotohanang sinasabi ko sa inyo, na ang mga maniningil ng buwis at ang mga patutot ay nangauuna sa inyo ng pagpasok sa kaharian ng dios.
hvem af de to gjorde faderens villie?" de sige: "den første." jesus siger til dem: "sandelig, siger jeg eder, at toldere og skøger gå forud for eder ind i guds rige.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
samantalang nasa inyo ang ilaw, ay magsisampalataya kayo sa ilaw, upang kayo'y maging mga anak ng ilaw. ang mga bagay na ito'y sinalita ni jesus, at siya'y umalis at nagtago sa kanila.
medens i have lyset, tror på lyset, for at i kunne blive lysets børn!" dette talte jesus, og han gik bort og blev skjult for dem.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
sinabi sa kaniya ni jesus, yumaon ka ng iyong lakad; buhay ang anak mo. pinaniwalaan ng lalake ang salitang sinalita sa kaniya ni jesus, at siya'y yumaon sa kaniyang lakad.
jesus siger til ham: "gå bort, din søn lever." og manden troede det ord, som jesus sagde til ham, og gik bort.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
at pagdaka, pagkaumaga ay nangagsangusapan ang mga pangulong saserdote pati ng matatanda at mga eskriba, at ang buong sanedrin, at ginapos si jesus, at inilabas siya, at ibinigay siya kay pilato.
og straks om morgenen, da ypperstepræsterne havde holdt råd med de Ældste og de skriftkloge, hele rådet, bandt de jesus og førte ham bort og overgave ham til pilatus.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。