Şunu aradınız:: english na kwento ni jesus at ang sheep lamb (Tagalogca - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Danish

Bilgi

Tagalog

english na kwento ni jesus at ang sheep lamb

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Danca

Bilgi

Tagalogca

iniibig nga ni jesus si marta, at ang kaniyang kapatid na babae, at si lazaro.

Danca

men jesus elskede martha og hendes søster og lazarus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

sinagot sila ni jesus, hindi baga hinirang ko kayong labingdalawa, at ang isa sa inyo ay diablo?

Danca

jesus svarede dem: "har jeg ikke udvalgt mig eder tolv, og en af eder er en djævel?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at inanyayahan din naman si jesus, at ang kaniyang mga alagad, sa kasalan.

Danca

men også jesus og hans disciple bleve budne til brylluppet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at ginawa ng mga alagad ang ayon sa ipinagutos sa kanila ni jesus; at inihanda nila ang kordero ng paskua.

Danca

og disciplene gjorde, som jesus befalede dem, og beredte påskelammet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

nang siya nga'y makalabas na, ay sinabi ni jesus, ngayon ay niluluwalhati ang anak ng tao, at ang dios ay niluluwalhati sa kaniya:

Danca

da han nu var gået ud, siger jesus: "nu er menneskesønnen herliggjort, og gud er herliggjort i ham.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

nang nabalitaan namin ng inyong pananampalataya kay cristo jesus, at ang pagibig ninyo sa lahat ng mga banal,

Danca

da vi have hørt om eders tro på kristus jesus og den kærlighed, som i have til alle de hellige

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

naunawa nga ng ama na sa oras na yaon nang sabihin sa kaniya ni jesus, buhay ang anak mo: at siya'y sumampalataya, at ang kaniyang buong sangbahayan.

Danca

da skønnede faderen, at det var sket i den time, da jesus sagde til ham: "din søn lever;" og han troede selv og hele hans hus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

na aming nalalaman na ang bumuhay na maguli sa panginoong jesus ay siya ring bubuhay na maguli sa amin na kalakip ni jesus, at ihaharap kaming kasama ninyo.

Danca

idet vi vide, at han, som oprejste den herre jesus, skal også oprejse os med jesus og fremstille os tillige med eder.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

sinabi sa kaniya ni jesus, ako ang daan, at ang katotohanan, at ang buhay: sinoman ay di makaparoroon sa ama, kundi sa pamamagitan ko.

Danca

jesus siger til ham: "jeg er vejen og sandheden og livet; der kommer ingen til faderen uden ved mig.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

kinuha nga nila ang bangkay ni jesus, at binalot nila ng mga kayong lino na may mga pabango, ayon sa kaugalian ng mga judio sa paglilibing.

Danca

de toge da jesu legeme og bandt det i linklæder med de vellugtende urter, som jødernes skik er at fly lig til jorde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at nangyari, na nang nakaupo siya sa pagkain sa bahay, narito, ang maraming maniningil ng buwis at mga makasalanan ay nagsirating at nagsiupong kasalo ni jesus at ng kaniyang mga alagad.

Danca

og det skete, da han sad til bords i huset, se, da kom der mange toldere og syndere og sade til bords med jesus og hans disciple.

Son Güncelleme: 2024-04-13
Kullanım Sıklığı: 15
Kalite:

Tagalogca

at pagsagot sa kanila ni jesus ay sinabi, hindi baga nabasa ninyo ang ginawa ni david, nang siya'y magutom, siya, at ang mga kasamahan niya;

Danca

og jesus svarede og sagde til dem: "have i da ikke læst, hvad david gjorde, da han blev hungrig, han og de, som vare med ham?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at ang mga apostol ay nangagpisan kay jesus; at isinaysay nila sa kaniya ang lahat ng mga bagay na kanilang ginawa, at ang lahat ng kanilang itinuro.

Danca

og apostlene samle sig om jesus, og de forkyndte ham alt, hvad de havde gjort, og hvad de havde lært.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

sa kanila'y sinabi ni jesus, ako ang tinapay ng kabuhayan: ang lumalapit sa akin ay hindi magugutom, at ang sumasampalataya sa akin kailan ma'y hindi mauuhaw.

Danca

jesus sagde til dem: "jeg er livets brød. den, som kommer til mig, skal ikke hungre; og den, som tror på mig, skal aldrig tørste.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at sila'y nagsisangayon sa kaniya: at pagkatawag nila sa mga apostol, ay pinalo nila at ibinala sa kanila na huwag silang mangagsalita sa pangalan ni jesus, at sila'y pinawalan.

Danca

og de adløde ham; og de kaldte apostlene frem og lode dem piske og forbøde dem at tale i jesu navn og løslode dem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at nakita niya ang dalawang anghel na nararamtan na nangakaupo, ang isa'y sa ulunan, at ang isa'y sa paanan, ng kinalalagyan ng bangkay ni jesus.

Danca

og hun ser to engle sidde i hvide klæder, en ved hovedet og en ved fødderne,hvor jesu legeme havde ligget.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

alin baga sa dalawa ang gumanap ng kalooban ng kaniyang ama? sinabi nila, ang una. sinabi sa kanila ni jesus, katotohanang sinasabi ko sa inyo, na ang mga maniningil ng buwis at ang mga patutot ay nangauuna sa inyo ng pagpasok sa kaharian ng dios.

Danca

hvem af de to gjorde faderens villie?" de sige: "den første." jesus siger til dem: "sandelig, siger jeg eder, at toldere og skøger gå forud for eder ind i guds rige.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

samantalang nasa inyo ang ilaw, ay magsisampalataya kayo sa ilaw, upang kayo'y maging mga anak ng ilaw. ang mga bagay na ito'y sinalita ni jesus, at siya'y umalis at nagtago sa kanila.

Danca

medens i have lyset, tror på lyset, for at i kunne blive lysets børn!" dette talte jesus, og han gik bort og blev skjult for dem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

sinabi sa kaniya ni jesus, yumaon ka ng iyong lakad; buhay ang anak mo. pinaniwalaan ng lalake ang salitang sinalita sa kaniya ni jesus, at siya'y yumaon sa kaniyang lakad.

Danca

jesus siger til ham: "gå bort, din søn lever." og manden troede det ord, som jesus sagde til ham, og gik bort.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at pagdaka, pagkaumaga ay nangagsangusapan ang mga pangulong saserdote pati ng matatanda at mga eskriba, at ang buong sanedrin, at ginapos si jesus, at inilabas siya, at ibinigay siya kay pilato.

Danca

og straks om morgenen, da ypperstepræsterne havde holdt råd med de Ældste og de skriftkloge, hele rådet, bandt de jesus og førte ham bort og overgave ham til pilatus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,781,354,510 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam