プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
siyang iyong kapahamakan oh israel, na ikaw ay laban sa akin, laban sa iyong katulong.
når ulykken kommer, israel, hvor mon du da finder hjælp?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ikaw ay naging mabagsik sa akin: sa pamamagitan ng kapangyarihan ng iyong kamay ay hinahabol mo ako.
grum er du blevet imod mig, forfølger mig med din vældige hånd.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at sinabi ni david sa kaniya, kung ikaw ay magpatuloy na kasama ko ay magiging isang pasan ka nga sa akin.
da sagde david til ham: "hvis du drager med, bliver du mig til byrde;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
kung ikaw ay makasasagot ay sumagot ka sa akin; ayusin mo ang iyong mga salita sa harap ko, tumayo ka.
svar mig, i fald du kan, rust dig imod mig, mød frem!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
huwag maging kakilabutan sa akin: ikaw ang aking kanlungan sa araw ng kasakunaan.
bliv ikke en rædsel for mig, du min tilflugt på ullykkens dag.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
narito, ikaw ay nagnanasa ng katotohanan sa mga loob na sangkap; at sa kubling bahagi ay iyong ipakikilala sa akin ang karunungan.
mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
dinggin mo, oh bayan ko, at ako'y sasaksi sa iyo: oh israel, kung ikaw ay makikinig sa akin!
i nøden råbte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i tordenens skjul, jeg prøvede dig ved meribas vande. - sela.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at sinabi ng hari sa kaniya: makailang ipasusumpa ko sa iyo na ikaw ay huwag magsalita ng anoman sa akin kundi katotohanan sa pangalan ng panginoon?
men kongen sagde til ham: "hvor mange gange skal jeg besværge dig, at du ikke siger mig andet end sandheden i herrens navn?"
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
at sinabi ng hari sa kaniya, makailang manunumpa ako sa iyo, na ikaw ay huwag magsalita ng anoman sa akin, kundi ng katotohanan sa pangalan ng panginoon?
men kongen sagde til ham: "hvor mange gange skal jeg besvære dig, at du ikke siger mig andet end sandheden i herrens navn?"
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
at nagnais si david, at nagsabi, oh may magbigay sana sa akin ng tubig sa balon ng bethlehem, na nasa tabi ng pintuang-bayan!
så vågnede lysten hos david, og han sagde: "hvem skaffer mig en drik vand fra cisternen ved betlehems port?"
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
aking sinasabing ang iyong payo at kalakasan sa pakikidigma ay mga salita lamang na walang kabuluhan: ngayo'y kanino ka tumitiwala na ikaw ay nanghimagsik laban sa akin?
du mener vel, at et blot og bart ord er det samme som plan og styrke i krig? og til hvem sætter du egentlig din lid, siden du gør oprør imod mig?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at kaniyang sinabi kay david, ikaw ay lalong matuwid kay sa akin: sapagka't ikaw ay gumanti sa akin ng mabuti, samantalang ikaw ay aking ginantihan ng kasamaan.
da david havde talt disse ord til saul, sagde saul: "er det din røst, min søn david?" og saul brast i gråd
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
ikaw ay bumangon, oh panginoon, sa iyong galit, magpakataas ka laban sa poot ng aking mga kaaway; at gumising ka dahil sa akin; ikaw ay nagutos ng kahatulan.
så forfølge og indhente fjenden min sjæl, han træde mit liv til jorden og kaste min Ære i støvet. - sela.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at nang maluwat nang hindi sila nagsisikain, ay tumayo nga si pablo sa gitna nila, at sinabi, mga ginoo, nangakinig sana kayo sa akin, at hindi umalis sa creta, at nailagan ang kapinsalaang ito at kapahamakan.
og da man længe ikke havde taget føde til sig, så stod paulus frem midt iblandt dem og sagde: "i mænd! man burde have adlydt mig og ikke været sejlet bort fra kreta og have sparet os denne ulykke og skade.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
maawa ka sa akin, oh panginoon; masdan mo ang kadalamhatian na aking tinitiis sa kanila na mangagtatanim sa akin, ikaw na nagtataas sa akin mula sa mga pintuan ng kamatayan;
thi han, der hævner blodskyld, kom dem i hu, han glemte ikke de armes råb:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bakit ang aking sakit ay walang hanggan, at ang aking sugat ay walang kagamutan, na hindi mapagaling? ikaw baga'y tunay na magiging parang magdarayang batis sa akin, parang tubig na nauubos?
hvorfor er min smerte evig, ulægeligt mit sår? det vil ikke læges. du blev mig som en skuffende bæk, som vand, der sviger.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ako ba'y umahon na di ko kasama ang panginoon laban sa dakong ito upang lipulin? sinabi ng panginoon sa akin, ikaw ay umahon laban sa lupaing ito, at iyong lipulin.
mon det desuden er uden herrens vilje, at jeg er draget op mod dette sted for at ødelægge det? det var herren selv, der sagde til mig: drag op mod dette land og ødelæg det!"
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
sinabi ni absalom bukod dito: oh maging hukom sana ako sa lupain, upang ang bawa't tao na may anomang usap, o anomang bagay, ay pumarito sa akin at siya'y aking magawan ng katuwiran!
og absalon tilføjede: "vilde man blot sætte mig til dommer i landet! da måtte enhver, der har en retssag eller retstrætte, komme til mig, og jeg vilde hjælpe ham til hans ret."
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。