人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
at ginawa ng panginoon ayon sa salita ni moises, at ang mga palaka ay namatay sa mga bahay, sa mga looban at sa mga parang.
ja herra teki mooseksen sanan mukaan: sammakot kuolivat huoneista, pihoilta ja kedoilta.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at kukuha sila ng dugo niyan, at ilalagay sa dalawang haligi ng pinto at sa itaas ng pintuan, sa mga bahay na kanilang kakainan.
ja he ottakoot sen verta ja sivelkööt sillä molemmat pihtipielet ja ovenpäällisen niissä taloissa, joissa he sitä syövät.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
yaong natakot sa salita ng panginoon, sa mga lingkod ni faraon ay nagpauwing madali ng kaniyang mga bataan at ng kaniyang hayop sa mga bahay:
se faraon palvelijoista, joka pelkäsi herran sanaa, toimitti silloin palvelijansa ja karjansa huoneiden suojaan;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kaya't ikaw ay magbibigay ng kaloob sa pagpapaalam sa moresethgath: ang mga bahay sa achzib ay magiging karayaang bagay sa mga hari sa israel.
sentähden sinä annat eron mooreset-gatille. aksibin talot tulevat olemaan pettymys israelin kuninkaille.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
gaano pa kaya sila na nagsisitahan sa mga bahay na putik, na ang patibayan ay nasa alabok, na napipisang gaya ng paroparo!
saati niissä, jotka savimajoissa asuvat, joiden perustus on maan tomussa! he rusentuvat kuin koiperhonen;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at siya'y tumahan sa mga sirang bayan, sa mga bahay na walang taong tumatahan, na madaling magiging mga bunton.
asui hävitetyissä kaupungeissa, taloissa, joissa ei ollut lupa asua,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sa kadiliman ay nagsisihukay sila sa mga bahay: sila'y nagkukulong sa sarili kung araw; hindi nila nalalaman ang liwanag,
he murtautuvat pimeässä taloihin, päivällä he sulkeutuvat sisään, tahtomatta tietää valosta.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at siya'y gumawa ng mga bahay sa mga mataas na dako, at naghalal ng mga saserdote sa buong bayan, na hindi sa mga anak ni levi.
hän rakensi myös uhrikukkulatemppeleitä ja teki kansan keskuudesta papeiksi kaikenkaltaisia miehiä, jotka eivät olleet leeviläisiä.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ang panginoon ay hahatol sa mga matanda ng kaniyang bayan, at sa mga pangulo niyaon; kayo ang nagkainan sa ubasan: ang samsam sa dukha ay nasa inyong mga bahay;
herra käy tuomiolle kansansa vanhinten ja sen päämiesten kanssa: te olette raiskanneet viinitarhan; teidän taloissanne on kurjilta ryöstettyä tavaraa.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sa gayo'y nangatakot sila sa panginoon, at nagsipaghalal sila sa gitna nila ng mga saserdote sa mga mataas na dako, na siyang naghahain para sa kanila sa mga bahay, na nangasa mga mataas na dako.
mutta he pelkäsivät myöskin herraa. ja he asettivat itsellensä uhrikukkula-pappeja omasta keskuudestaan, ja nämä uhrasivat heidän puolestaan uhrikukkula-temppeleissä.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sapagka't sa mga ito ang nanganggagapang sa mga bahay, at binibihag ang babaing haling na lipos ng mga kasalanan, hinihila ng mga iba't ibang pita,
sillä niitä ovat ne, jotka tungettelevat taloihin ja pauloihinsa kietovat syntien rasittamia ja monenlaisten himojen heiteltäviä naisparkoja,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sa makatuwid baga'y tatlong libong talentong ginto, na ginto sa ophir, at pitong libong talentong dalisay na pilak upang ibalot sa mga panig ng mga bahay:
kolmetuhatta talenttia kultaa, oofirin kultaa, ja seitsemäntuhatta talenttia puhdistettua hopeata huoneitten seinien silaamiseksi,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sapagka't ganito ang sabi ng panginoon, ng dios ng israel, tungkol sa mga bahay ng bayang ito, at tungkol sa mga bahay ng mga hari sa juda na nangabagsak upang gawing sanggalangan laban sa mga bunton at laban sa tabak;
sillä näin sanoo herra, israelin jumala, tämän kaupungin taloista ja juudan kuningasten linnoista, jotka sortuvat piiritysvallien ja miekan edessä,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sapagka't ang sabi na kaniyang isinigaw sa pamamagitan ng salita ng panginoon laban sa dambana sa beth-el, at laban sa lahat ng mga bahay sa mga mataas na dako na nangasa mga bayan ng samaria, ay walang pagsalang mangyayari.
sillä toteutuva on sana, jonka hän herran käskystä huusi beetelissä olevaa alttaria vastaan ja kaikkia samarian kaupungeissa olevia uhrikukkulatemppeleitä vastaan."
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
gayon ma'y bawa't bansa ay gumawa ng mga dios sa kanikaniyang sarili, at ipinaglalagay sa mga bahay sa mga mataas na dako na ginawa ng mga samaritano, na bawa't bansa ay sa kanilang mga bayan na kanilang tinatahanan.
mutta kukin kansa teki itselleen omat jumalansa, ja he panivat ne samarialaisten rakentamiin uhrikukkula-temppeleihin, kukin kansa niissä kaupungeissa, joissa se asui.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kanilang nilulukso ang bayan; kanilang tinatakbo ang kuta; kanilang pinagaalambitinan ang mga bahay; sila'y nagsisipasok sa mga dungawan na parang magnanakaw.
kaupunkiin ne hyökkäävät, ryntäävät muurille, nousevat taloihin, tulevat ikkunoista sisään kuin varas.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ang hari ay sumagot, at nagsabi sa mga caldeo, ang bagay ay nawala sa akin: kung di ninyo ipaliliwanag sa akin ang panaginip at ang kahulugan niyaon, kayo'y pagpuputolputulin, at ang inyong mga bahay ay gagawing dumihan.
kuningas vastasi ja sanoi kaldealaisille: "tämä minun sanani on peruuttamaton: ellette ilmoita minulle unta ja sen selitystä, niin teidät hakataan kappaleiksi ja teidän talonne tehdään soraläjiksi.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
at ang dugo ay magiging sa inyo'y isang tanda sa mga bahay na inyong kinaroroonan: at pagka aking nakita ang dugo, ay lalampasan ko kayo, at walang salot na sasainyo, na papatay sa inyo, pananakit ko sa lupaing egipto.
ja veri on oleva merkki, teille suojelukseksi, taloissa, joissa olette; sillä kun minä näen veren, niin minä menen teidän ohitsenne, eikä rangaistus ole tuhoava teitä, kun minä rankaisen egyptin maata.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at ang baybayin ay mapapasa nalabi sa sangbahayan ni juda; sila'y mangagpapastol ng kanilang mga kawan doon; sa mga bahay sa ascalon ay mangahihiga sila sa gabi; sapagka't dadalawin sila ng panginoon nilang dios, at ibabalik sila na mula sa kanilang pagkabihag.
ja rannikko joutuu juudan heimon jäännökselle. siellä he laiduntavat; askelonin huoneisiin he asettuvat makaamaan illoin. sillä herra, heidän jumalansa, on pitävä heistä huolen ja kääntävä heidän kohtalonsa.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at kung ang isa sa mga levita ay tumubos, ang bahay na ipinagbili at ang bayang kaniyang pag-aari, ay maaalis sa jubileo, sapagka't ang mga bahay sa mga bayan ng mga levita ay kanilang pag-aari sa gitna ng mga anak ni israel.
jos joku leeviläinen käyttää lunastusoikeutta, niin myyty talo kaupungissa, joka on leeviläistä perintöomaisuutta, palautuu riemuvuotena vapaaksi; sillä talot leeviläiskaupungeissa ovat heidän perintöomaisuuttaan israelilaisten seassa.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。