プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ikaw na naman?
Химура!
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
ikaw na ang bahala.
Хожи!
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
malapit na nga ang paskua, na pista ng mga judio.
И когато заминаваше, видя един сляпороден човек.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
malapit na nga ang pista ng mga judio, ang pista ng mga tabernakulo.
Тома Му казва: Господи, не знаем къде отиваш; а как знаем пътя?
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
iyong pulutin ang iyong mga kalakal mula sa lupain, oh ikaw na nakukubkob.
Събери от земята стоката си, Ти, която живееш в крепостта.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ikaw na mangmang, ang inyong inihahasik ay hindi binubuhay maliban na kung mamatay:
сее се одушевено тяло, възкръсва духовно тяло. Ако има одушевено тяло, то има и духовно тяло.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
anong maibibigay sa iyo, at anong magagawa pa sa iyo, ikaw na magdarayang dila?
Господи, избави душата ми от лъжливи устни. И от измамлив език -
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
mayanig ka, ikaw na lupa, sa harapan ng panginoon, sa harapan ng dios ni jacob;
Трепери, земьо, от присъствието Господно, От присъствието на Якововия Бог,
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
nang makapasok na nga si festo sa lalawigan, pagkaraan ng tatlong araw ay umahon sa jerusalem mula sa cesarea.
и молейки му се искаха да склони на това против него,_— да изпрати да го доведат в Ерусалим; като крояха да поставят засада и го убият на пътя.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
yaong mga malapit, at yaong mga malayo, ay magsisituya sa iyo, ikaw na napahamak at puno ng kagulo.
Ближните и далечните от тебе ще ти се поругаят, ти който си прочут по мерзост и изобилваш с безмирие.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
nguni't kung ikaw na may taglay na pangalang judio, at nasasalig sa kautusan, at nagmamapuri sa dios,
наставник на простите, учител на младенците, понеже имаш в закона олицитворение на знанието и на истината,
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
at ikaw na kaniyang anak, oh belsasar, hindi mo pinapagpakumbaba ang iyong puso, bagaman iyong nalalaman ang lahat na ito,
А ти, негов внук, Валтасаре, не си смирил сърцето си, ако и да знаеше всичко това,
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
kung ikaw ay pantas, ikaw ay pantas sa ganang iyong sarili: at kung ikaw ay manglilibak, ikaw na magisa ang magpapasan.
Ако станеш мъдър, ще бъдеш мъдър за себе си; И ако се присмееш, ти сам ще понасяш.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
datapuwa't ang mga anak ng kaharian ay pawang itatapon sa kadiliman sa labas: diyan na nga ang pagtangis at pagngangalit ng mga ngipin.
а чадата на царството ще бъдат изхвърлени във външната тъмнина; там ще бъде плач и скърцане със зъби.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
oh ikaw na hari, ang kataastaasang dios, nagbigay kay nabucodonosor na iyong ama ng kaharian, at kadakilaan, at kaluwalhatian, at kamahalan:
Царю, Всевишният Бог даде на дядо ти Навуходоносора царство и величие, сила и чест;
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
oh ikaw na tabak ng panginoon, hanggang kailan di ka tatahimik? pumasok ka sa iyong kalooban; ikaw ay magpahinga, at tumahimik.
О, мечо Господен, До кога не ще си починеш? Върни се в ножницата, Успокой се и почини си.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
maawa ka sa akin, oh panginoon; masdan mo ang kadalamhatian na aking tinitiis sa kanila na mangagtatanim sa akin, ikaw na nagtataas sa akin mula sa mga pintuan ng kamatayan;
Смили се за мене, Господи; виж скръбта, която ми причиняват ония, които ме мразят. Ти, Който ме дигаш от портите на смъртта;
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
dinggin mo ako, oh panginoon, dinggin mo ako, upang matalastas ng bayang ito, na ikaw, na panginoon, ay dios, at iyong pinapanumbalik ang kanilang puso.
Послушай ме, Господи, послушай ме, за да познаят тия люде, че Ти, Господи, си Бог, и че Ти си възвърнал сърцата им надире.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ingatan mo ang aking kaluluwa; sapagka't ako'y banal: oh ikaw na dios ko, iligtas mo ang iyong lingkod na tumitiwala sa iyo.
Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
datapuwa't sumagot ang kaniyang panginoon at sinabi sa kaniya, ikaw na aliping masama at tamad, nalalaman mong ako'y gumagapas sa hindi ko hinasikan, at nagaani doon sa hindi ko sinabugan;
А Господарят му в отговор каза: Зли и лениви слуго! Знаел си, че жъна гдето не съм сял, и събирам гдето не съм пръскал;
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質: