İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ikaw na naman?
Химура!
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ikaw na ang bahala.
Хожи!
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
malapit na nga ang paskua, na pista ng mga judio.
И когато заминаваше, видя един сляпороден човек.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
malapit na nga ang pista ng mga judio, ang pista ng mga tabernakulo.
Тома Му казва: Господи, не знаем къде отиваш; а как знаем пътя?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
iyong pulutin ang iyong mga kalakal mula sa lupain, oh ikaw na nakukubkob.
Събери от земята стоката си, Ти, която живееш в крепостта.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ikaw na mangmang, ang inyong inihahasik ay hindi binubuhay maliban na kung mamatay:
сее се одушевено тяло, възкръсва духовно тяло. Ако има одушевено тяло, то има и духовно тяло.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
anong maibibigay sa iyo, at anong magagawa pa sa iyo, ikaw na magdarayang dila?
Господи, избави душата ми от лъжливи устни. И от измамлив език -
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mayanig ka, ikaw na lupa, sa harapan ng panginoon, sa harapan ng dios ni jacob;
Трепери, земьо, от присъствието Господно, От присъствието на Якововия Бог,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nang makapasok na nga si festo sa lalawigan, pagkaraan ng tatlong araw ay umahon sa jerusalem mula sa cesarea.
и молейки му се искаха да склони на това против него,_— да изпрати да го доведат в Ерусалим; като крояха да поставят засада и го убият на пътя.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yaong mga malapit, at yaong mga malayo, ay magsisituya sa iyo, ikaw na napahamak at puno ng kagulo.
Ближните и далечните от тебе ще ти се поругаят, ти който си прочут по мерзост и изобилваш с безмирие.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nguni't kung ikaw na may taglay na pangalang judio, at nasasalig sa kautusan, at nagmamapuri sa dios,
наставник на простите, учител на младенците, понеже имаш в закона олицитворение на знанието и на истината,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ikaw na kaniyang anak, oh belsasar, hindi mo pinapagpakumbaba ang iyong puso, bagaman iyong nalalaman ang lahat na ito,
А ти, негов внук, Валтасаре, не си смирил сърцето си, ако и да знаеше всичко това,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kung ikaw ay pantas, ikaw ay pantas sa ganang iyong sarili: at kung ikaw ay manglilibak, ikaw na magisa ang magpapasan.
Ако станеш мъдър, ще бъдеш мъдър за себе си; И ако се присмееш, ти сам ще понасяш.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
datapuwa't ang mga anak ng kaharian ay pawang itatapon sa kadiliman sa labas: diyan na nga ang pagtangis at pagngangalit ng mga ngipin.
а чадата на царството ще бъдат изхвърлени във външната тъмнина; там ще бъде плач и скърцане със зъби.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
oh ikaw na hari, ang kataastaasang dios, nagbigay kay nabucodonosor na iyong ama ng kaharian, at kadakilaan, at kaluwalhatian, at kamahalan:
Царю, Всевишният Бог даде на дядо ти Навуходоносора царство и величие, сила и чест;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
oh ikaw na tabak ng panginoon, hanggang kailan di ka tatahimik? pumasok ka sa iyong kalooban; ikaw ay magpahinga, at tumahimik.
О, мечо Господен, До кога не ще си починеш? Върни се в ножницата, Успокой се и почини си.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maawa ka sa akin, oh panginoon; masdan mo ang kadalamhatian na aking tinitiis sa kanila na mangagtatanim sa akin, ikaw na nagtataas sa akin mula sa mga pintuan ng kamatayan;
Смили се за мене, Господи; виж скръбта, която ми причиняват ония, които ме мразят. Ти, Който ме дигаш от портите на смъртта;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dinggin mo ako, oh panginoon, dinggin mo ako, upang matalastas ng bayang ito, na ikaw, na panginoon, ay dios, at iyong pinapanumbalik ang kanilang puso.
Послушай ме, Господи, послушай ме, за да познаят тия люде, че Ти, Господи, си Бог, и че Ти си възвърнал сърцата им надире.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ingatan mo ang aking kaluluwa; sapagka't ako'y banal: oh ikaw na dios ko, iligtas mo ang iyong lingkod na tumitiwala sa iyo.
Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
datapuwa't sumagot ang kaniyang panginoon at sinabi sa kaniya, ikaw na aliping masama at tamad, nalalaman mong ako'y gumagapas sa hindi ko hinasikan, at nagaani doon sa hindi ko sinabugan;
А Господарят му в отговор каза: Зли и лениви слуго! Знаел си, че жъна гдето не съм сял, и събирам гдето не съм пръскал;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: