検索ワード: do prahy (チェコ語 - スペイン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Czech

Spanish

情報

Czech

do prahy

Spanish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

チェコ語

スペイン語

情報

チェコ語

také na dálnici d11 je nehoda, a to hned u příjezdu do prahy.

スペイン語

también se ha producido un accidente en la carretera d11, justo junto a praga.

最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 2
品質:

チェコ語

vsrpnu 1968 do prahy vjely sovûtské tanky, abypotlaãily krátce trvající praÏské jaro, kteréâeskoslovensku pfiineslo kfiehkou demokracii.

スペイン語

los tanques soviéticos invaden praga en agosto de1968 para aplastar la breve «primavera de praga» dela joven democracia checoslovaca.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

k největším změnám patří zavedení nové přímé linky z milovic do prahy, dnes musejí milovičtí přestupovat v lysé nad labem.

スペイン語

uno de los más grandes cambios es la introducción de una nueva línea directa de milovice a praga, los habitantes de milovice tienen que cambiar en lysá nad labem.

最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 2
品質:

チェコ語

v srpnu 1968 do prahy vjely sovětské tanky, aby potlačily krátce trvající pražské jaro, které Československu přineslo křehkou demokracii.

スペイン語

en agosto de 1961, lasautoridades comunistas de alemania del este construyenun muro en berlín para impedirque la población huya hacia lalibertad en el oeste.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

bloková výjimka se vztahuje na veškerá omezení prodeje uložená poskytovateli licence do prahu podílu na trhu ve výši 30 %.

スペイン語

todas las restricciones de las ventas del licenciante están amparadas por la exención por categorías hasta el umbral de cuota de mercado del 30 %.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

na tato omezení se bloková výjimka vztahuje do prahu podílu na trhu ve výši 20 % bez ohledu na to, zda je dohoda vzájemná.

スペイン語

tales restricciones están amparadas por la exención por categorías hasta el umbral de cuota de mercado del 20 %, tanto si el acuerdo es recíproco como si no lo es.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

na omezení výroby uložená v licenčních dohodách mezi nesoutěžiteli se vztahuje bloková výjimka do prahu podílu na trhu ve výši 30 %.

スペイン語

las restricciones de la producción de los acuerdos de licencia entre no competidores están cubiertas por la exención por categorías hasta el umbral de cuota de mercado del 30 %.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

[28] např. v m.716 gehe/lloyds chemists komise postoupila případ, protože lloyds byl také předmětem jiné nabídky, jež nespadala do prahových hodnot nařízení o spojování, ale byla kontrolována orgány velké británie; postoupení případu umožnilo, aby byly obě nabídky kontrolovány stejným orgánem; v případu m.1001/m.1019 preussag/hapag-lloyd/tui byly předány německu dvě transakce, jež by společně se třetí oznámenou v německu vyvolaly obavy z narušení hospodářské soutěže: postoupení případu zajistilo, že všechny tři transakce byly projednány stejným způsobem. v m.2044 interbrew/bass komise předala případ orgánům velké británie, protože v té době posuzovaly akvizici jiného pivovaru – whitbread pro interbrew a vzhledem k jejich zkušenostem z nedávných šetření na stejných trzích; podobně viz také případy m.2760 nehlsen/rethmann/swb/bremerhavener energiewirtschaft, m.2234 metsalilitto osuuskunta/vapo oy/jv, m.2495 haniel/fels, m.2881 koninklijke bam nbm/hbg a m.2857/m.3075-3080 ecs/ieh a šest dalších akvizic místních distributorů pro společnost electrabel. avšak v případu m.2706 p%amp%o princess/carnival navzdory skutečnosti, že orgány velké británie posuzovaly konkurenční nabídku společnosti royal caribbean, komise nesouhlasila se žádostí o částečné postoupení případu. komise vzala v úvahu předběžné obavy z narušení hospodářské soutěže na jiných celostátních trzích ovlivněných spojením podniků a tak se chtěla vyhnout rozdělení případu (viz tisková zpráva komise ze dne 11.4.2002, ip/02/552).

スペイン語

[28] en el asunto m.716 gehe/lloyds chemists, por ejemplo, la comisión procedió a la remisión porque lloyds también era objeto de otra oferta que no alcanzaba los umbrales del reglamento de concentraciones y estaba siendo examinada por el reino unido: la remisión permitió que ambas ofertas fueran examinadas por la misma autoridad en el asunto m.1001/m.1019, preussag/hapag-lloyd/tui, se remitieron a alemania dos operaciones que, junto con una tercera notificada en dicho país, planteaban problemas de competencia: la remisión hizo posible que las tres operaciones fuesen tratadas de la misma manera. en el asunto m.2044 interbrew/bass, la comisión remitió el asunto a las autoridades británicas porque éstas estaban examinando la compra por interbrew de otra empresa cervecera, whitbread, y además habían acumulado experiencia en la materia en investigaciones recientes en los mismos mercados; véanse, asimismo, los asuntos m.2760, nehlsen/rethmann/swb/bremerhavener energiewirtschaft; m.2234, metsäliitto osuuskunta/vapo oy/jv; m.2495, haniel/fels; m.2881, koninklijke bam nbm/hbg, y m.2857/m.3075-3080, ecs/ieh, así como otras seis operaciones de adquisición de distribuidores locales por parte de electrabel. en el asunto m.2706, p%amp%;pmao princess/carnival, sin embargo, a pesar de que las autoridades británicas ya estaban evaluando una oferta competidora de royal caribbean, la comisión se negó a proceder a una remisión parcial. la comisión había comprobado que la fusión planteaba dudas preliminares desde el punto de vista de la competencia en otros mercados nacionales afectados por la operación, razón por la cual quería evitar la fragmentación del asunto (véase el comunicado de prensa de la comisión de 11.4.2002, ip/02/552).

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
8,036,016,566 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK