プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
tyto případy komisi umožnily:
estos asuntos permitieron a la comisión:
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby umožnily
los estados miembros adoptarán las medidas necesarias para permitir que:
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:
tento proces umožnily otevřené diskuse a zvyšování informovanosti.
este proceso ha sido posible gracias a la organización de debates abiertos y de acciones de concienciación.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
- umožnily vytvoření právních předpisů týkajících se platebních lhůt,
- crear una legislación relativa a los plazos de pago;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:
tyto odhady umožnily přiměřeně posoudit spotřebu dotyčného výrobku ve společenství.
estos cálculos permitieron una evaluación razonable del consumo comunitario del producto afectado.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
společnost mueller předložila komisi důkazy, které umožnily provést kontroly.
mueller aportó pruebas a la comisión que permitieron realizar inspecciones.
最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:
b) umožnily každé straně zohlednit postoj a zájmy druhé strany;
b) permitir a cada parte tener en cuenta la posición y los intereses de la otra parte;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 7
品質:
podpory navíc společnosti alenia umožnily realizovat vedle stávajících činností i činnosti doplňkové.
además, gracias a estas ayudas, alenia habría estado en condiciones de realizar actividades suplementarias con respecto a las actuales.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
jedinečné vlastnosti produktu „rillettes de tours“ mu umožnily získat nezpochybnitelně dobrou pověst.
las especificidades de los «rillettes de tours» les han permitido adquirir una reputación muy arraigada.
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
a) umožnila podání elektronickými prostředky v domovském členském státě;
a) permitir que sea archivada por medios electrónicos en el estado miembro de origen;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質: