検索ワード: nejsrozumitelnější (チェコ語 - ラトビア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Czech

Latvian

情報

Czech

nejsrozumitelnější

Latvian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

チェコ語

ラトビア語

情報

チェコ語

sdělení by mělo být co nejkonkrétnější a nejsrozumitelnější.

ラトビア語

vēstījumam jābūt iespējami konkrētam un saprotamam.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

v zájmu co nejsrozumitelnější prezentace těchto skutečností čtenářům účetní závěrky byla zavedena vertikální rozvaha, kde se nejdříve vykazují aktiva společenství a poté jeho závazky.

ラトビア語

lai šos faktus parādītu pārskatu lasītājam vissaprotamākā veidā, tika pieņemta vertikālas formas bilance, vispirms parādot kopienu aktīvus un tad saistības.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

26. vzhledem k tomu, že požadavky uvedené v přílohách by měly být co nejsrozumitelnější, aby je mohli snadno plnit všichni uživatelé, včetně malých a středních podniků;

ラトビア語

26. tā kā pielikumos noteiktās prasības būtu jāizstrādā iespējami skaidri, ļaujot tās viegli piemērot visiem lietotājiem, ieskaitot mazus un vidējus uzņēmumus (mvu);

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:

チェコ語

40. zdůrazňuje významou úkolu komise vysvětlovat občanům, proč má evropa význam a o co evropa usiluje; je přesvědčen o tom, že komise by měla bezodkladně navrhnout vhodnou komunikační a propagační strategii, které co nejjasnějším, nejsrozumitelnějším a nejvyváženějším způsobem představí novou ústavu evropským občanům;

ラトビア語

40. uzsver komisijas nozīmīgo lomu, informējot pilsoņus par to, kādēļ eiropas jautājumi ir svarīgi un ko eiropa cenšas panākt; uzskata, ka komisijai steidzami jāizstrādā atbilstoša saziņas un kampaņu stratēģija eiropas savienības pilsoņu iepazīstināšanai ar jauno konstitūciju pēc iespējas skaidrākā, godīgākā un saprotamākā veidā;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:

人による翻訳を得て
7,793,902,346 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK