検索ワード: vybavenosti (チェコ語 - ラトビア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Czech

Latvian

情報

Czech

vybavenosti

Latvian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

チェコ語

ラトビア語

情報

チェコ語

služby občanské vybavenosti

ラトビア語

sabiedrisko ērtību pakalpojumi

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

zlepšení vybavenosti veřejných institucí a správních orgánů.

ラトビア語

valsts iestāžu un valdības iestāžu aprīkojuma uzlabošanu.

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

zlepšování a podpora správní a občanské vybavenosti

ラトビア語

sabiedriskās pāraudzināšanas un palīdzības pakalpojumi

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

situace z hlediska vybavenosti dopravní v t)chto dvou zemích.

ラトビア語

no dzelzce�a sist�mas t�kla, kas gadam nepieauga.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

přijmout vhodné právní předpisy k provádění a rozvoji přijímací politiky a vybavenosti.

ラトビア語

izveidot kopēju stratēģiju cīņai pret nelegālu imigrāciju un cilvēku tirdzniecību, ņemot vērā reģionālo aspektu.

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

absence tohoto typu vybavenosti automaticky neznamená narušení hospodářské soutěže, to musí být zjišťováno případ od případu.

ラトビア語

Šādos pasākumos konkurences izkropļošanas gadījumi nav izslēgti, bet tie jākonstatē katrā gadījumā atsevišķi.

最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

případně provést nebo nechat provést nezbytné kontroly z hlediska vybavenosti zařízeními uvedenými v poznámkách pod čarou 1 a 2 v části i přílohy iv;

ラトビア語

vajadzības gadījumā veic vai nodrošina vajadzīgās pārbaudes par to, vai ir uzstādītas iv pielikuma i daļas 1. un 2. zemsvītras piezīmē paredzētās iekārtas;

最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

mikroregion konstantinoláze usko – zna wení cyklotras; wanské vybavenosti zdravotního st _bar_ediska v nám ^šti na

ラトビア語

t ^šetice kult �ras centra atjaunošana;

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

druh ubytování, jeho poloha, kategorie nebo stupeň vybavenosti a hlavní charakteristické znaky, jeho schválení a turistická klasifikace podle předpisů daného hostitelského členského státu;

ラトビア語

naktsmītņu veidu, to atrašanās vietu, kategoriju vai komforta pakāpi un to galvenajām iezīmēm, to apstiprinājumu un tūrisma klasifikāciju pēc attiecīgās pieņēmējas dalībvalsts noteikumiem,

最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

(wclcs) rozvoj podnikání i zlepšení vybavenosti, zachování místní kultury, dědictví, obnovu obce a práci související s životním prostředím.

ラトビア語

(wclcs) atbalsta uzņēmumu attīstību, kā arī dzīves apstākļu uzlabošanu, vietējās kultūras un mantojuma saglabāšanu, ciemata atjaunošanu un ar vidi saistītu darbību.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

- prominutí řeckou vládou minimální kapitálové vybavenosti, kterou požaduje řecký zákon o obchodních společnostech, pokud jde o výši vlastního kapitálu hellenic shipyards od roku 1999 do roku 2005;

ラトビア語

- grieķijas valdības atteikšanās ievērot prasību par pašu kapitāla minimālo apmēru saskaņā ar grieķijas uzņēmējdarbības tiesībām attiecībā uz hellenic shipyards pašu kapitālu laika posmā no 1999. līdz 2005. gadam,

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:

チェコ語

b) druh ubytování, jeho poloha, kategorie nebo stupeň vybavenosti a hlavní charakteristické znaky, jeho schválení a turistická klasifikace podle předpisů daného hostitelského členského státu;

ラトビア語

b) naktsmītņu veidu, to atrašanās vietu, kategoriju vai komforta pakāpi un to galvenajām iezīmēm, to apstiprinājumu un tūrisma klasifikāciju pēc attiecīgās pieņēmējas dalībvalsts noteikumiem,

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:

チェコ語

tyto prostředky podpoří projekty městské obnovy malého a středního rozsahu, investice do místní dopravy, ochrany životního prostředí, zdravotnictví a vzdělávání, péče o kulturního dědictví, jakož i do prioritní občanské vybavenosti.

ラトビア語

nauda tiks izlietota pilsētu atjaunošanas mazo un vidēja lieluma projektu atbalstam, investīcijām vietējas nozīmes transporta sistēmās, vides aizsardzībai, veselībai un izglītībai, kultūras mantojuma saglabāšanai, kā arī galveno sabiedrisko pakalpojumu sniegšanai.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

(3) bod 4.2.1 interpretačního dokumentu č. 2 odůvodňuje potřebu různých úrovní základního požadavku ve vztahu k druhu, užívání a umístění stavby, jejímu uspořádání a vybavenosti nouzovými zařízeními.

ラトビア語

(3) skaidrojošā dokumenta nr. 2 4.2.1. punktā pamatots, ka pamatprasībai jāparedz dažādi līmeņi attiecībā uz būvdarba veida, izmantošanas un atrašanās vietas funkciju, būvdarba izkārtojumu un avārijas situācijām paredzēto ierīču pieejamību.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:

人による翻訳を得て
7,749,218,726 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK