プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
i přistoupili k němu slepí a kulhaví v chrámě, i uzdravil je.
そのとき宮の庭で、盲人や足なえがみもとにきたので、彼らをおいやしになった。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a hned téhož času přistoupili muži kaldejští, a s křikem žalovali na Židy,
その時、あるカルデヤびとらが進みきて、ユダヤ人をあしざまに訴えた。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
v ten čas přistoupili učedlníci k ježíšovi, řkouce: kdo pak jest větší v království nebeském?
そのとき、弟子たちがイエスのもとにきて言った、「いったい、天国ではだれがいちばん偉いのですか」。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i přistoupili k němu farizeové a saduceové, a pokoušejíce, prosili ho, aby jim znamení s nebe ukázal.
パリサイ人とサドカイ人とが近寄ってきて、イエスを試み、天からのしるしを見せてもらいたいと言った。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a vyšed ježíš, bral se z chrámu; i přistoupili učedlníci jeho, aby ukázali jemu stavení chrámové.
イエスが宮から出て行こうとしておられると、弟子たちは近寄ってきて、宮の建物にイエスの注意を促した。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i řekl jemu ježíš: příteli, nač jsi přišel? tedy přistoupili a ruce vztáhli na ježíše a jali ho.
しかし、イエスは彼に言われた、「友よ、なんのためにきたのか」。このとき、人々が進み寄って、イエスに手をかけてつかまえた。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a v ten den přistoupili někteří z farizeů, řkouce jemu: vyjdi, a odejdi odsud, nebo herodes chce tě zamordovati.
ちょうどその時、あるパリサイ人たちが、イエスに近寄ってきて言った、「ここから出て行きなさい。ヘロデがあなたを殺そうとしています」。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a když přišli do kafarnaum, přistoupili, kteříž plat vybírali, ku petrovi a řekli: což mistr váš nedává platu?
彼らがカペナウムにきたとき、宮の納入金を集める人たちがペテロのところにきて言った、「あなたがたの先生は宮の納入金を納めないのか」。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a po malé chvíli přistoupili blíže, kteříž tu stáli, i řekli petrovi: jistě i ty z nich jsi, neb i řeč tvá známa tebe činí.
しばらくして、そこに立っていた人々が近寄ってきて、ペテロに言った、「確かにあなたも彼らの仲間だ。言葉づかいであなたのことがわかる」。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
po něm pak povstal judas galilejský za dnů popisu, a mnoho lidu po sobě obrátil. ale i ten zahynul, a všickni, kteřížkoli přistoupili k němu, rozptýleni jsou.
そののち、人口調査の時に、ガリラヤ人ユダが民衆を率いて反乱を起したが、この人も滅び、従った者もみな散らされてしまった。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
tedy řekl jozef bratřím svým: přistuptež medle ke mně. i přistoupili. a řekl: já jsem jozef bratr váš, kteréhož jste prodali do egypta.
ヨセフは兄弟たちに言った、「わたしに近寄ってください」。彼らが近寄ったので彼は言った、「わたしはあなたがたの弟ヨセフです。あなたがたがエジプトに売った者です。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a když přišel do chrámu, přistoupili k němu přední kněží a starší lidu, když učil, řkouce: jakou mocí tyto věci činíš? a kdo jest tobě tu moc dal?
イエスが宮にはいられたとき、祭司長たちや民の長老たちが、その教えておられる所にきて言った、「何の権威によって、これらの事をするのですか。だれが、そうする権威を授けたのですか」。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a když bylo k večerou, přistoupili k němu učedlníci jeho, řkouce: pusté jest místo toto, a čas již pominul. rozpusť zástupy, ať jdouce do městeček, nakoupí sobě pokrmů.
夕方になったので、弟子たちがイエスのもとにきて言った、「ここは寂しい所でもあり、もう時もおそくなりました。群衆を解散させ、めいめいで食物を買いに、村々へ行かせてください」。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: