プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
35 rotschild blv.
35 rotschild blv.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
2 rue rotschild, berck, , france >>
route des ormeaux, amboise, , france >>
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
Úryvek z dopisu firmy rotschild bros of london adresovaný jedné bankéřské firmě v new yorku ze dne 25. června 1863:
extract from a letter written by rothschild bros of london to a new york firm of bankers on 25 june 1863:
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
2 {těsně po únorové revoluci, kdy byly v paříži zboží i cenné papíry velmi silně znehodnoceny a naprosto neprodejné, zpeněžil jeden švýcarský obchodník v liverpoolu, pan r. zwilchenbart (který to vypravoval mému otci), všechno, co mohl, jel s hotovostí do paříže a obrátil se na rotschilda s návrhem, že by s ním podnikl nějaký společný obchod. rotschild na něj vytřeštil zrak, vrhl se k němu a popadl ho za obě ramena „avez-vous de l'argent sur vous?“ — „oui, m. le baron.“ — „alors vous êtes mon homme!“ [„máte u sebe peníze?“‘ — „ano, pane barone.“ — „pak jste ten, koho hledám!“] — a oba udělali skvělý obchod. — b. e.}
2. [immediately after the february revolution, when commodities and securities were extremely depreciated and utterly unsaleable, a swiss merchant in liverpool, mr. b. zwilchenbart — who told this to my father — cashed all his belongings, travelled with cash in hand to paris and sought out rothschild, offering to participate in a joint enterprise with him. rothschild looked at him fixedly, rushed towards him, grabbed him by his shoulders and asked: "avez-vous de l'argent sur vous?" — "oui, m. le baron." — "alors vous êtes mon homme!" ("have you money in your possession?" — "yes, baron." — "then you are my man!") — and they did a thriving business together.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています