人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
lineærthe gradient will be drawn bilinearly
laagthe gradient will be drawn bilinearly
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
vend omthe gradient will be drawn linearly
verwyder beeldthe gradient will be drawn linearly
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
kvadratiskthe gradient will be drawn as an assymmetric cone
skerpheid: the gradient will be drawn as an assymmetric cone
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
optimérthe result will be artificially smoothed to hide jpeg artefacts
the result will be artificially smoothed to hide jpeg artefacts
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
dårligthe quality will be good but the file will not be much compressed
voeg by% 1... the quality will be good but the file will not be much compressed
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
gentag: the gradient will be drawn with the color order reversed
herhaal: the gradient will be drawn with the color order reversed
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
afstandthe compression will take a long time; saving the file will be slow.
spasiëring:
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
efterlad breve på serveren inumber of days that the message will be left on the server.
number of days that the message will be left on the server.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
filstørrelse: the file will be much compressed, thus small, but quality will be bad
verwyder beeldthe file will be much compressed, thus small, but quality will be bad
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
vis ikke kommandoen der skal køres i dialogentransient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program
moenie die opdrag vertoon wat in die dialoog geloop moet word nietransient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
tastekombinationen '% 1' bruges allerede til standardhandlingen "% 2" som mange programmer benytter. vil du bruge den som en global genvej også? what the user inputs now will be taken as the new shortcut
die '% 1' sleutel kombinasie is alreeds toegekan aan die standaard aksie "% 2" geallokeer. wil jy dit eerder aan die nuwe aksie allokeer?
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。