検索ワード: kompetencekriterier (デンマーク語 - スウェーデン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Danish

Swedish

情報

Danish

kompetencekriterier

Swedish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

デンマーク語

スウェーデン語

情報

デンマーク語

der kan opstå situationer, hvor ingen af forordningens kompetencekriterier kan anvendes.

スウェーデン語

det kan uppstå situationer där ingen av behörighetsgrunderna i förordningen är tillämplig.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

på den anden side kan tilføjelse af nye kompetencekriterier yderligere forværre manglen på retssikkerhed.

スウェーデン語

att lägga till nya behörighetsgrunder skulle å andra sidan kunna förvärra bristen på rättssäkerhet ytterligare.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

mangel på tydelige kompetencekriterier, hvorfor der alt for ofte optræder overlapning af fusp's målsætninger og fællesskabets opgaver inden for udviklingssamarbejdet.

スウェーデン語

brist på tydliga uppdelningskriterier varigenom över lappning allt för ofta uppträder mellan gusp:s mål sättningar och gemenskapens uppgifter på utvecklingssamarbetsområdet.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

spørgsmål 10: fører det forhold, at der findes adskillige kompetencekriterier, efter din erfaring til et "kapløb til retten"?

スウェーデン語

fråga 10: leder enligt er erfarenhet förekomsten av flera behörighetsgrunder till en ”kapplöpning till domstol”?

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

デンマーク語

7. de ændringer, der blev foretaget i henvisningsreglerne med forordning (ef) nr. 139/2004, beroede på ønsket om, at disse regler skulle fungere som smidige kompetencekriterier [9], som samtidig kunne sikre en effektiv beskyttelse af konkurrencen og i videst mulige omfang begrænse "forumshopping". men det må understreges, at navnlig af retssikkerhedshensyn skal henvisninger fortsat være en undtagelse fra hovedreglen om, at kompetencespørgsmålet afhænger af objektivt definerede omsætningstærskler. desuden har kommissionen og medlemsstaterne også fortsat en betydelig skønsmargen ved afgørelsen af, om de vil henvise sager, der falder ind under deres "oprindelige kompetence", eller om de vil acceptere at behandle sager, der ikke falder ind under deres "oprindelige kompetence" i henhold til artikel 4, stk. 4 og 5, artikel 9, stk. 2, litra a), og artikel 22 [10]. denne meddelelse har derfor alene til formål at opstille generelle retningslinjer for, om konkrete sager eller kategorier af sager egner sig til at blive henvist eller ej.

スウェーデン語

7. de ändringar av systemet för hänskjutande som gjordes genom förordning (eg) nr 139/2004 motiverades av en önskan att systemet skall fungera som en mekanism för att fastställa behörighet som är flexibel [9] men som samtidigt säkerställer ett effektivt skydd för konkurrensen och begränsar utrymmet för "forum shopping" i så stor utsträckning som möjligt. särskilt med hänsyn till vikten av att det råder rättslig förutsebarhet bör det dock betonas att hänskjutanden fortfarande är ett undantag från den generella regeln att behörigheten avgörs av objektiva tröskelvärden för omsättning. kommissionen och medlemsstaterna har dessutom fortfarande ett avsevärt utrymme för skönsmässiga bedömningar när de beslutar om huruvida ett ärende som omfattas av deras "ursprungliga behörighet" skall hänskjutas eller inte eller huruvida de skall godta att pröva ett ärende som inte omfattas av deras "ursprungliga behörighet" enligt artikel 4.4 och 4.5, artikel 9.2 a eller artikel 22 [10]. den enda vägledning i detta avseende som ges i detta tillkännagivande rör frågan om vissa ärenden eller ärendetyper lämpar sig för ett hänskjutande.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,781,686,209 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK