検索ワード: sikkerhed og komfort i beboelses og arbejdsrum (デンマーク語 - スウェーデン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Danish

Swedish

情報

Danish

sikkerhed og komfort i beboelses og arbejdsrum

Swedish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

デンマーク語

スウェーデン語

情報

デンマーク語

brugen af 'behold kodeord '-egenskab er en balancegang mellem sikkerhed og komfort.

スウェーデン語

anv\xe4ndning av funktionen att komma ih\xe5g l\xf6senord \xe4r en kompromiss mellan s\xe4kerhet och bekv\xe4mlighet.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

regionsudvalget opfordrer kommissionen til at opretholde støtten, der skal garantere sikkerhed og komfort om bord på små fiskekuttere på betingelse af, at flådekapaciteten ikke øges.

スウェーデン語

regionkommittén uppmanar kommissionen att behålla stödet endast för att värna om säkerhet och komfort ombord för flottor som bedriver fiske i liten skala och på villkor att flottans kapacitet inte ökar.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

det vil give gevinster for sikkerhed og komfort, muliggøre løbende overvågning af person- og godstransport og udvikling af transportformerne for bedre dør-til-dør-ydelser.

スウェーデン語

systemet kommer att leda till ökad säkerhet och komfort, göra det möjligt att övervaka passagerare och gods samt förbättra transportmedlen för "dörrtilldörr"-tjänster.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

デンマーク語

brugen af 'husk kodeord' - egenskab er en balancegang mellem sikkerhed og komfort. jeg vil opmuntre dig til at tænke over det og selv bestemme om du ønske rat bruge det eller ej.

スウェーデン語

användning av funktionen att komma ihåg lösenord är en kompromiss mellan säkerhet och bekvämlighet. jag uppmuntrar dig att tänka igenom och bestämma själv om du vill använda den eller inte.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

den vil gøre jernbanen mere tiltrækkende over store afstande takket være en markant forbedring afrejsetiden og komforten i en stor del af frankrig samt visse egne af tyskland og luxembourg.

スウェーデン語

järnvägen kommer att få större betydelse för resenärer som reser långa sträckor, tack vare att restid och komfort vid resor inom en stor del av frankrike och inom vissa regioner i tyskland och luxemburg förbättras avsevärt.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

hr. sterckx illustrerede sin betænkning for de andre, og her understregede han da også vigtigheden af en høj hastighed på europas jernbaner og navnlig nødvendigheden af, at pensionisterne får særlig rabat og komfort i højhastighedstogene.

スウェーデン語

och sterckx beskrev sitt betänkande för de andra genom att understryka betydelsen av den höga hastigheten för de europeiska tågen och framför allt nödvändigheten av att det i höghastighetstågen finns rabatter och extra komfort för pensionärerna .

最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:

デンマーク語

(41) det bør i den sammenhæng erindres, at det ifølge grundforordningens artikel 21, stk. 2, er de interesserede parter selv, som skal give sig til kende og fremsætte deres bemærkninger til kommissionen. ikke desto mindre kontaktede kommissionen i den foreliggende sag kontoret for de europæiske forbrugerorganisationer (beuc), som repræsenterer 32 uafhængige nationale forbrugerorganisationer i europa. efter offentliggørelsen af forordningen om midlertidig told gav european property federation (epf), som repræsenterer den erhvervsgren, der bl.a. forvalter belysning i beboelses-og forretningsbygninger, sig til kende og fremførte, at prisen er brugernes vigtigste kriterium, når de skal vælge deres cfl-i-forsyningskilde. epf fremlagde dog ingen specifikke oplysninger om, hvordan tolden ville få indflydelse på detailpriserne og følgelig på brugernes og forbrugernes adfærd.

スウェーデン語

(41) i detta avseende bör det erinras om att det i enlighet med artikel 21.2 i grundförordningen åligger de berörda parterna att ge sig till känna och lämna synpunkter till kommissionen. i det aktuella fallet kontaktade emellertid kommissionen den europeiska konsumentorganisationen (beuc), som är företrädare för 32 oberoende nationella konsumentorganisationer i europa. efter offentliggörandet av förordningen om preliminär tull gav sig european property federation (epf), som företräder den industri som säljer bl.a. belysning i bostads-och kontorsbyggnader, till känna och hävdade att priset är det viktigaste kriteriet för användarna när de skall välja sin försörjningskälla av integrerade elektroniska kompaktlysrör. epf lämnade emellertid inte några särskilda upplysningar om huruvida tullarna skulle ha någon inverkan på detaljhandelspriserna och därmed på användarnas och konsumenternas beteende.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 6
品質:

参照: 匿名

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
8,032,930,980 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK