プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
i dette tillæg beskrives kravene til den statistiske behandling af gældsoverta gelse.
el presente apéndice describe el tratamiento estadístico requerido de la asunción de deuda.
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:
gelse af et direktiv med henblik paa at sikre arbejdstagernes sikkerhed og sundhed paa arbejdsstedet;
el lugar del trabajo (4) prevé la adopción de una directiva destinada a garantizar la seguridad y la salud de los trabajadores en los lugares de trabajo;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
dette gennemføres ved overdra gelse af ejendomsretten til de securitiserede aktiver fra den oprindelige udsteder eller gennem indirekte deltagelse.
esto se consigue mediante la transferencia de la propiedad de los activos titulizados del originador o mediante subparti cipación.
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:
b) organer inden for den offentlige sektor i medlemsstaterne, som har bemyndi gelse til at føre konti for kunder
b) las entidades del sector público de los estados miembros autorizadas a man tener cuentas de clientes;
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:
anbefalet b) kapitalinteresser og illikvid aktiekapital og andre kapita landele holdt som varige inve steringer anskaffelsespris med forbehold for værdiforrin gelse
b) participaciones y acciones no lí quidas y otros instrumentos de renta variable mantenidos como inversión permanente costee sujeto a pérdida de valor recomen dado
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:
f) ikke-omsættelige værdipapirer anskaffelsespris med forbehold for værdiforrin gelse eventuel over- eller under kurs amortiseres
f) valores no negociables costee sujeto a pérdida de valor las primas o descuentos se amortizan recomen dado
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:
til afvikling af betalingsordrer har[ indsæt centralbankens navn] bemyndi gelse til at behandle og overføre de nødvendige data til netværksleverandøren.
[ insértese el nombre del banco central] estará autorizado a procesar y transmitir al proveedor del servicio de red los datos que sean necesarios para liquidar las órdenes de pago.
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:
deltagere anses for at have givet[ indsæt centralbankens navn] bemyndi gelse til at indhente alle oplysninger vedrørende dem fra alle finansielle og tilsynsmæssige myndigheder eller erhvervsorganisationer, både indenlandske og udenlandske, hvis sådanne oplysninger er nødvendige for deltagerens deltagelse i target2-[ indsæt centralbank/ landereference].
se presumirá que los participantes autorizan a[ insértese el nombre del banco central] a obtener de cualesquiera autoridades financieras o supervisoras u organismos mercantiles, nacionales o extranjeros, cualquier información a ellos referida, siempre que sea necesaria para su participación en target2-[ insértese la referencia al banco central/ país].
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。