検索ワード: justeringsanordninger (デンマーク語 - チェコ語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

デンマーク語

チェコ語

情報

デンマーク語

justeringsanordninger

チェコ語

seřizovací zařízení

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

デンマーク語

eksempler på prøveopstillinger for forskellige typer justeringsanordninger.

チェコ語

příklady uspořádání podle typu zkušebního zařízení.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

konditioneringsprøve for justeringsanordninger, der er monteret direkte på en barnefastholdelsesanordning

チェコ語

zkouška odolnosti seřizovacích zařízení montovaných přímo na dětský zádržný systém proti opotřebení

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 4
品質:

デンマーク語

glidning af gjorden må ikke overstige 25 mm for én justeringsanordning eller 40 mm for alle justeringsanordninger.

チェコ語

prokluz popruhu nesmí být u jednoho seřizovacího zařízení větší než 25 mm a u všech seřizovacích zařízení celkem větší než 40 mm.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 4
品質:

デンマーク語

alle justeringsanordninger, bortset fra anordninger monteret direkte på en barnefastholdelsesanordning, skal omfattes af prøvningen.

チェコ語

zkouška se provede se všemi seřizovacími zařízeními, s výjimkou seřizovacích zařízení přímo montovaných na dětský zádržný systém.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 2
品質:

デンマーク語

det må ikke være muligt at trække hele gjorden gennem nogen justeringsanordninger, lukkebeslag eller forankringer.

チェコ語

jakýmikoliv seřizovacími zařízeními, sponami nebo kotevními úchyty nesmí být možné vytáhnout celý popruh.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 4
品質:

デンマーク語

»sele«, en barnefastholdelsesanordning, der omfatter en kombination af gjorde med lukkebeslag, justeringsanordninger og befæstigelsesbeslag;

チェコ語

„pásem“ se rozumí dětský zádržný systém, jenž je kombinací popruhů s pojistnou sponou, seřizovacími zařízeními a připevňovacím kováním;

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 2
品質:

デンマーク語

lukkebeslag, retractorer, justeringsanordninger og låseanordninger, der er temperaturpåvirkelige, skal underkastes prøven i pkt. 8.2.8. nedenfor.

チェコ語

spony, navíječe, seřizovací zařízení a aretační zařízení, která mohou být ovlivněna teplotou, je nutno podrobit zkoušce tepelné odolnosti podle odstavce 8.2.8.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 4
品質:

デンマーク語

under prøven i pkt. 8.2.1.3.2.må ingen del af lukkebeslaget eller de tilstødende gjorde eller justeringsanordninger svigte eller løsne sig.

チェコ語

při zkoušce podle odst. 8.2.1.3.2 se nesmí žádná část spony, přilehlých popruhů nebo seřizovacích zařízení porušit nebo oddělit.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 4
品質:

デンマーク語

8.2.1.3.1. til styrkeprøven anvendes to prøveeksemplarer. alle justeringsanordninger, bortset fra anordninger monteret direkte på en barnefastholdelsesanordning, skal omfattes af prøvningen.

チェコ語

8.2.1.3.1. pro zkoušku pevnosti se použijí dva vzorky. zkouška se provede se všemi seřizovacími zařízeními, s výjimkou seřizovacích zařízení přímo montovaných na dětský zádržný systém.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

デンマーク語

selen indstilles efter fabrikantens vejledning, men med en spænding, der er 250 ± 25 n over justeringskraften, og med en afbøjning af gjorden ved justeringsanordningen på 45 ± 5°, eller, alternativt, den af fabrikanten foreskrevne vinkel.

チェコ語

seřiďte pás podle návodu výrobce, avšak na zatížení 250 n ± 25 n nad úrovní síly seřizovacího zařízení, s úhlem ohybu popruhu v seřizovacím zařízení 45 ±5°, popřípadě s úhlem předepsaným výrobcem.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 4
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,788,028,029 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK