プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ifølge kommissionen måtte fipa bære hovedansvaret for forsinkelsen.
komission mukaan vastuu viivytyksestä oli ensi sijassa fipan.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
i november 1994 indsendte c. et revideret regnskab til fipa.
marraskuussa 1994 c. jätti tarkistetun tilinpäätöksen fipaiie.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
c. anmodede fipa om forudbetaling for at undgå at betale renter på et lån.
o pyysi fipaita ennakkoa välttyäkseen lainan korkokustannuksilta.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
c's henvendte sig gentagne gange telefonisk til fipa, men ikke til kommissionen.
o teki toistuvat puhelintiedustelut fipaiie eikä komissiolle.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
1.1 i kontrakten mellem klageren og fipa blev der kun åbnet mulighed for betaling med tilbagevirkende kraft.
1.1 kantelijan ja fipan välisessä sopimuksessa määrättiin ainoastaan rahoitustuen takautuvasta maksamisesta.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
derfor var fipa berettiget til at nægte at udbetale forskud, og på dette punkt kunne der således ikke konstateres fejl eller forsømmelser.
siksi vaikutti siltä, että fipaiia oli oikeus kieltäytyä ennakon maksamisesta, ja siten kantelun tämän näkökohdan suhteen ei näyttänyt ilmenneen hallinnollista epäkohtaa.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
som følge af forsinkelserne hos fipa og kommissionen blev restbetalingen tilbudt nogle måneder efter, at organisationen havde afsluttet sit arbejde og opløst sig selv.
fipan ja komission viivytysten vuoksi lopullista maksua tarjottiin joitakin kuukausia sen jälkeen, kun organisaatio oli jo lakkautettu sen suoritettua tehtävänsä.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
3.4 en bestemmelse i aftalen mellem fipa og kommissionen kan ikke fungere som retsgrundlag for nedskæringer i de betalinger, der skal foretages ifølge kontrakten mellem fipa og c.
3.4 fipan ja komission välisen sopimuksen määräys ei näytä muodostavan oikeudellista perustaa fipan ja c:n välisen sopimuksen mukaisen sopimuksen nojalla maksettavan määrän alentamiselle.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
desuden erklærede kommissionen, at fipa mundtligt havde forklaret c, at der ikke måtte foreligge et "overskud".
se myös totesi, että fipa oli tehnyt c:lle suullisesti selväksi, että "voiton" tuottamista oli vältettävä.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
3.1 ved skrivelse af 4. juni 1995 takkede c. fipa for det udbetalte forskud på 40%, og samtidig oplyste han, at arrangørerne havde besluttet at afslutte regnskabet og at træffe alternative foranstaltninger for at betale det udestående lån; man ønskede derfor ikke længere at modtage resten af støttebeløbet fra fipa.
3.1 c. oli 4. kesäkuuta 1995 kiittänyt fipaa 40 %:n ennakon maksamisesta ja todennut, että järjestävä komitea oli päättänyt tehdä tilinpäätöksen ja että se oli ryhtynyt muihin järjestelyihin lainansa maksamiseksi ja että se ei enää tarvinnut fipan tuen loppuosaa.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質: