プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
erstat@ action go to main page
korvaa@ action go to main page
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
de offentlige pensionssystemer i eu er hovedsagelig baseret på "pay-as-you-go"-princippet.
euroopassa suurin osa julkisista eläkejärjestelmistä on rahastoimattomia, ts. tällä hetkellä maksettavat eläkkeet rahoitetaantämänhetkisillä eläkemaksuilla.
befolkningens aldring forventes at medføre et betydeligt pres på pensionssystemet, der fortsat er baseret på « payas-you-go"- princippet.
väestön ikääntymisen odotetaan aiheuttavan huomattavia paineita eläkejärjestelmään, joka on edelleen rahastoi maton( eli palkasta pidättämisen periaattee seen perustuva).
befolkningens aldring forventes at medføre et pres på det gældende « pay-as-you-go"- pensionssystem, selv om estland har en meget lav offentlig gældskvote, betydelige offentlige finansielle reserver og en kraftigt voksende, fuldt opsparingsfinansieret pensionssøjle.
väestön ikääntymistä ajatellen viron voidaan todeta hyötyvän julkisen talouden erittäin pie nen velan luomasta tilanteesta, huomattavasta julkisen talouden rahoitusomaisuudesta ja no peasti kasvavasta täysin rahastoivasta eläkejär jestelmästä, mutta ikääntymisen odotetaan kuitenkin aiheuttavan paineita vielä jäljellä olevaan rahastoimattomaan eläkejärjestel mään.
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。