検索ワード: how do i say (デンマーク語 - ポルトガル語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Danish

Portuguese

情報

Danish

how do i say

Portuguese

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

デンマーク語

ポルトガル語

情報

デンマーク語

medmindre man skifter politik, vil 1 ud af so eu­borgere do i gennemsnit 40 år for tidligt og 1 ud af 3 vil på et tidspunkt behøve hospitalsbehandling som folge af færdselsuheld.

ポルトガル語

se as políticas actuais não forem altera das, cerca de 1 em cada 80 cidadãos europeus viverá, em média, menos 40 anos. e 1 em cada 3 cidadãos europeus necessitará de tratamento hospitalar, durante a sua vida, em resultado de acidentes de aviação.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

hertil kommer en særlig pris på 5 000 eur for essays om følgende bundne emne: »unemployment ­ how do we puf europe back to work?«

ポルトガル語

será também concedido um prémio espe­cial de 5 000 eur para ensaios sobre o tema seleccionado para 1999: «o desemprego ­ como voltar a pôr a europa a trabalhar?»

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

(60) det bemærkes yderligere, at samhandelen kunne blive påvirket af ordningen, hvis den samme virksomhed kunne modtage flere tilskud til anlæggelse af flere metananlæg. i den forbindelse gøres der opmærksom på, at der af budgetmæssige årsager kun er beregnet anlæggelse af 33 nye salgssteder. tilskuddene vil blive uddelt efter en offentlig konkurrence. i praksis modtager kun eksisterende servicestationer tilskud, da en servicestation aldrig ville blive rentabel, hvis den udelukkende solgte metan. af de eksisterende 1974 servicestationer i regionen piemonte er kun 10 drevet direkte af ejeren ("coco"), hvilket betyder af benzinselskabet selv. de resterende 1964 tankanlæg er drevet af forhandlere, der er ejere "do/do" (ca. 35%) , mens ca. 65% ejes af benzinselskabet, men drives af en tredje part ("co/do"). i det foreliggende tilfælde er der ingen mekanisme, som kan sammenlignes med klausulen om et prisstyringssystem (sgp), på basis af hvilket tilskuddet ydes som kompensation til benzinselskaberne i modellerne "do/do" og "co/do", hvilket var tilfældet i beslutning 1999/705/ef [20]. derfor kan det samme selskab kun modtage flere tilskud i model "co/co". under forudsætning af at de 33 tilskud fordeles i forhold til andelen af eksisterende anlæg af typerne "coco", "dodo" og "codo", er det ikke muligt, at et benzinselskab modtager flere tilskud. herudover er det nødvendigt at nævne, at ingen af de 14 servicestationer for øjeblikket sælger metan af typen "co/co". endvidere har de italienske myndigheder forpligtet sig til ikke at give nogen støtte til den form for servicestation. på baggrund af disse betragtninger er det således utænkeligt, at et benzinselskab kan modtage flere tilskud, og at det kan influere på samhandelen mellem medlemsstaterne efter artikel 87, stk. 1, i ef-traktaten.

ポルトガル語

(60) importa observar igualmente que as trocas comerciais poderiam ser afectadas pela medida se a mesma empresa pudesse receber mais de uma subvenção para a construção de diversas instalações de distribuição de metano. a este propósito deve salientar-se que, por motivos orçamentais, está prevista a construção de apenas 33 novos distribuidores. as subvenções serão atribuídas na sequência de um concurso público. na prática, só as estações de serviço existentes receberão contribuições, uma vez que uma estação de serviço nunca poderá ser rentável se se limitar a vender metano. das 1974 estações de serviço existentes na região do piemonte, só 10 são geridas directamente pela empresa proprietária (%quot%co/co%quot%), isto é, pela própria companhia petrolífera. as restantes 1964 instalações de distribuição são geridas por revendedores que são também proprietários%quot%do/do%quot% (cerca de 35%), enquanto cerca de 65% são propriedade da companhia petrolífera, embora geridas por terceiros (%quot%co/do%quot%). no presente caso concreto, não existe um mecanismo semelhante à cláusula relativa ao sistema de gestão dos preços (sgp) com base no qual, nos modelos%quot%do/do%quot% e%quot%co/do%quot%, a subvenção vai compensar a companhia petrolífera, tal como acontecia no caso objecto da decisão 1999/705/ce [20]. por conseguinte, a mesma empresa só pode receber diversas subvenções no modelo%quot%co/co%quot%. supondo que as 33 subvenções serão distribuídas em proporção das quotas dos tipos de instalação existentes,%quot%co/co%quot%,%quot%do/do%quot% e%quot%co/do%quot%, não é possível que uma companhia petrolífera receba mais subvenções. além disso, convém referir que actualmente nenhuma das 14 estações de serviço que vendem metano é do tipo%quot%co/co%quot%. por outro lado, as autoridades italianas comprometeram-se a não conceder auxílios a este tipo de estações de serviço. com base nestas considerações, é portanto inconcebível que uma companhia petrolífera possa receber mais de uma subvenção e que esse facto possa incidir sobre as trocas comerciais entre os estados-membros na acepção do n.o 1 do artigo 87.o do tratado ce.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,799,925,668 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK